Houve ruturas sociais. Mas quando as máquinas foram usadas para gerar poder em todas as situações, as coisas acalmaram. | TED | كان هناك إرتباك مجتمعي ولكن بمجرد أن تم إستخدام الماكينات لتوليد الكهرباء بجميع المواقف الأمور بالفعل إستقرت |
Não se preocupem. Temos um procedimento para estas situações. | Open Subtitles | لا تقلقا، لدينا إجراء أمني لمثل هذه المواقف |
Mas uma coisa ou outra, eu ensino-lhes a safarem-se de situações destas. | Open Subtitles | لكن فى كل الأحوال سأخبركم بجميع القواعد لتنجو من هذه المواقف |
Não tens ar de alguém que se meteria em tal situação. | Open Subtitles | لا تبدو مثل هؤلاء الأشخاص الذين يتورطون فى هذة المواقف |
Vamos buscar gelo à máquina do parque de estacionamento. | Open Subtitles | سناتي ببعض الايس كريم من الماكينة في المواقف |
É esse tipo de atitude que leva os homens à ruina! | Open Subtitles | أترى، هذا نوع من المواقف الذي يؤدي الى تدمير الرجال. |
Para lá das escadas, do outro lado do estacionamento. Óptimo! | Open Subtitles | ـ السلم السفلي ثم عبر مكان المواقف ـ عظيم |
- Devias deixar de pedir dinheiro - e não ficavas nestas situações. | Open Subtitles | يجب أن تمتنع عن إقتراض المال وتضع نفسك في هذه المواقف |
Nós esquecemo-nos. Por isso nos metemos nestas situações lixadas. | Open Subtitles | وهو السبب لماذا ننتهى في هذه المواقف الغبية |
Encontrei a reação apropriada para essas situações há muito tempo. | Open Subtitles | لقد وجدت الرد المناسب لتلك المواقف منذ فترة طويلة. |
Pessoal, estou com formação profissional para cuidar de situações como essa. | Open Subtitles | يا رفاق ، أنا مدرب بحرفية لأتعامل مع تلك المواقف |
Não és capaz de julgar estas situações por ti próprio. | Open Subtitles | من الواضح أنهُ ليسَ بمقدورك الحُكم في هذه المواقف. |
O treino é feito para expô-lo ao máximo de situações possíveis para que quando as encontrar no mundo real, esteja pronto. | Open Subtitles | التدريب مصمم لتعريضك لأكبر عدد ممكن من الحالات لذلك عندما تدخل في هذه المواقف في العالم الحقيقي تكون جاهزا |
Esse líder aparenta ser normal e confortável, em situações sociais. | Open Subtitles | هذا القائد يظهر عادى و مرتاح فى المواقف الاجتماعية |
Era uma situação que julgamos que nunca nos acontece a nós. | Open Subtitles | إنه أحد المواقف الذي لا تتخيل أبداً بأنك ستوضع به |
Esta é a situação mais esquisita por que já passei. | Open Subtitles | هذا مثل اغرب المواقف التي كنت بها من قبل |
Estava a levar uma grande coça... e tu estavas no parque à espera? | Open Subtitles | ، أنا كنت هناك بالأسفل وأتلقى ضربة على رأسي وأنت كنت تنتظر في المواقف ؟ |
Não é fácil. É julgamento, e uma simples reação ou atitude não funciona adequadamente aqui. | TED | الأمر صعب. إنّ الحكم و ردّة الفعل البسيطة و المواقف ليست كافية في هذه الحالات. |
Quando o presidente do Bronx e o senador estatal vêm à nossa aula, o Bronx pode mudar atitudes. | TED | وعندما ظهر رئيس حي برونكس وسيناتور الولاية يأتي إلى فصلنا، صدقوني، يستطيع برونك تغيير المواقف الآن. |
Câmeras cobrem a garagem. Devíamos fazer isso no andar de cima. | Open Subtitles | الكاميرات تغطي المواقف علينا فعلها في الطابق الأعلى |
Eu sou muito vulnerável em certas situações: aeroportos, corredores, parques de estacionamento, rampas de cargas. | TED | أنا أعتبر ضعيفة خاصة في بعض المواقف: المطارات والممرات ومواقف السيارات، حاملات الأغراض. |
Na altura em que o Joe Frazier apareceu, o meu pai teve de lidar com um misto de emoções ao assumir certas posições. | Open Subtitles | في ذلك الوقت الذي فيه جو فرايزر كان هناك الكثير من الاختلافات عواطف ابي كانت تتعامل معه بأخذ المواقف التي اخذت |
Neste sentido, os estímulos podem controlar o comportamento quando já não é apropriado. É assim que eles se tornam mal adaptados. | TED | وبهذه الطريقة فإن هذه المواقف يُمكن أن تتحكم بالسلوك وتؤدي لسلوك غير مناسب للموقف، وهكذا تكون الذاكرة سيئة التكيف مع المواقف. |
Com todo o respeito, Comissária, sei que o meu emprego é todo ele sobre política e postura. | Open Subtitles | كل الاحترام الواجب، أيتها المفوضة، أعرف أن وظيفتي هي عن السياسة وتسجيل المواقف. |