Não foi à música que tive de me habituar. | Open Subtitles | لم تكن الموسيقى التي قد تعودت عليها ديريك. |
Se não posso estar convosco, desejo então fazer-vos ouvir a minha voz na música que vos envio. | Open Subtitles | إذا لم أستطع أن أكون معكِ، ثم سأصلّي لكي تسمعي صوتي في الموسيقى التي أبعثها |
A música que ela tocava, transformou tudo num incrível show de luzes. | Open Subtitles | الموسيقى التي كانت تعزفها لقد حولت كل شيء لعرض ضوئي مذهل |
Sim És a música em mim | Open Subtitles | نعم أنتَ الموسيقى التي بداخلي |
A música que estava a tocar faz parte da estratégia de sedução? | Open Subtitles | تلك الموسيقى التي كانت تُعزف، هل ذلك جزء من إستراتيجيّة إغوائك؟ |
É o tipo de música que fica por vidas, gerações. | Open Subtitles | هذه نوعية الموسيقى التي تشاهدها في حضورك أجيال متعاقبة |
É que gosto de música que dê para dançar. | Open Subtitles | أنا أحبّ الموسيقى التي بإمكانك أن ترقص عليها |
Desde o início da era da samplagem, tem havido um debate sem fim acerca do valor da música que contém samples. | TED | منذ فجر حقبة إعادة الدمج، هناك جدل لا نهائي حول شرعية الموسيقى التي تحتوي على أجزاء مدمجة. |
Era essa a música que eu ouvia, todos os dias, e é essa a música que muitas outras raparigas ouvem, todos os dias, quando não fazem algo que a sua comunidade precisa que façam. | TED | كانت هذه هي الموسيقى التي أسمعها كل يوم وهي الموسيقى التي تسمعها الفتيات كل يوم عندما لا يفعلن ما يطلبه منهن المجتمع |
Na música que escuto hoje, às vezes, fico assim: "Uau, adoro tanto o ritmo", mas a mensagem é tão misógina que é difícil promover a nossa causa ou fazer qualquer coisa necessária para esse fim. | TED | في الموسيقى التي استمع اليها أحيانًا أنا مثل، واو، أنا أحب الإيقاع كثيرًا لكن الرسالة هي كراهية للنساء، من الصعب العمل على الجري على مسارنا وأفعل كل ما أحاول القيام به. |
Agitam os braços, balançam as pernas a uma música que só elas ouvem. | TED | يحركون أيديهم، ويحركون أرجلهم مع الموسيقى التي يسمعونها هم فقط. |
E portanto, esta música que vão ouvir agora é talvez a música mais importante que alguma vez irão ouvir na vida. | TED | وبالتالي هذه الموسيقى التي سوف تسمعوها ربما هي أهم موسيقى ستسمعونها في حياتكم |
A música que ouvia eram as bombas e o disparar das armas. | TED | الموسيقى التي أعتدت على سماعها هي القنابل ونيران الرشاشات. |
Nós conseguimos, mas por vezes aqueles sítios não pareciam muito apropriados para a música que estava fazendo ou que tinha feito. | TED | لقد نجحنا فيها، و لكن أحيانا بعض تلك القاعات لم تبدو متماشية تماماً مع الموسيقى التي كنت اؤلفها أو كنت قد ألفتها. |
És a música em mim | Open Subtitles | أنتَ الموسيقى التي بداخلي |
Oh, és a música em mim | Open Subtitles | أنتَ الموسيقى التي بداخلي |
Porque és a música em mim | Open Subtitles | لأنّك الموسيقى التي بداخلي |
Tenho algumas músicas que ela quer de volta. | Open Subtitles | أنا عِنْدي بَعْض الموسيقى التي تُريدُ استعادتها |
É a musica que as mamãs e os papás ouvem. Fogo no buraco! | Open Subtitles | هذه الموسيقى التي كانت امك واباكي يستمعون اليها استعدي! |
Ele tem a sua música favorita e está a tocá-la. | Open Subtitles | لديه الموسيقى التي يحبها وهو يستمع إليها |
Que tipo de música tocam normalmente aqui? | Open Subtitles | ما هو نوع الموسيقى التي تفضلونها هنا ؟ |
Enviamos pessoas para a lua, fazemos telefones que falam connosco ou personalizamos estações de rádio que apenas tocam música de que gostamos. | TED | نُرسل أناسًا إلى القمر أونجعل هواتفنا تتحدث إلينا أو نخصص محطات إذاعية تستطيع أن تعزف الموسيقى التي نحبها فقط |