Questiono a sua crença no poder dos seus ideais. | Open Subtitles | أنا أتساءل عن إيمانك بقوة .المُثل العليا لديك |
de levantar a voz. Mas quero denunciar esta ideia, esta possibilidade de que proteger os financiamentos da investigação soa a uma cobardia egoísta. Estes não são os ideais que queremos passar aos nossos alunos. | TED | ولكن القيام باستنكار هذه الفكرة وهذا الاحتمال بشكل نهائي فقط من أجل حماية موارد تمويلك، لا يعبر سوى عن أنانية جبانة، وليست هذه هي المُثل التي نريد أن نمررها لتلامذتنا. |
-... para proteger ideais... | Open Subtitles | قاتل ضمن وحدة ليحافظ على المُثل العليا التي تعرفها بلاده |
Mas, às vezes, temos de sofrer as perdas mais horríveis para defender os ideais que são a base deste país. | Open Subtitles | أحياناً نحتاج لأخذ على عاتقنا الخسائر المروعة لدعم المُثل التي أُسست عليها هذه البلاد |
Somos uma nação fundada em ideais, e esses ideais estão hoje a ser desafiados. | Open Subtitles | إننا أمةً تأسست على المُثل وتلك المُثل على المحك اليوم |
Nós pedimos aos nossos jogadores... que aprendam e adoptem ideais, perfeição, empenho, compaixão, fraternidade, fé. | Open Subtitles | إننا نطالب لاعبينا أن يتعلموا ويعتنقوا المُثل العُليا الإتقان والإلتزام |
E, ao fazê-lo, revolucionou a área da filosofia política, montando os alicerces necessários para que Hobbes e pensadores futuros pudessem estudar as vicissitudes humanas com base nas suas realidades concretas e não em ideais preconcebidos. | TED | عند القيام بذلك، أحدث ثورة في الفلسفة السياسية، وضع الأسس لهوبز ومفكري المستقبل؛ لدراسة الشؤون الإنسانية على أساس وقائع ملموسة بدلًا من المُثل المسبقة. |
Não achas que os ideais virtuosos dos autores Vitorianos são algo irrealistas e sentimentais? | Open Subtitles | ...عزيزتي، هل قابلتِ ...الا ترين بأن المُثل الفاضلة للمؤلفين الفيكتوريين |
Ele personificava esses ideais. | Open Subtitles | فقد جسّد تلك المُثل العُليا |