E por isso, o nosso projecto procura olhar para esta leitura, e compreender qual destes 25.000 genes está activado. | TED | لذا فمشروعنا يبحث في النظر إلى تلك القراءات ، لفهم أيٍ من تلك الجينات الـ 25,000 نشط. |
O problema é que temos que olhar para trás. | Open Subtitles | المشكلة هي أن عليك مواصلة النظر إلى الوراء |
Entra já e deixa de olhar para os rapazes! | Open Subtitles | تـعالي إلى هنـا وكفي عن النظر إلى الصـبية |
Podem olhar para o painel pequeno à direita para ver a escala verdadeira de quão alta e estreita a fenda é. | TED | يمكنك النظر إلى اللوحة الأصغر على اليمين لرؤية المقياس الحقيقي لحجم وضيق الصدع |
Marianne, jogue connosco. olhar para o tempo näo o traz de volta. | Open Subtitles | آنسه ماريان، تعالي وأعزفي لنا النظر إلى الجو لن يعيده لك |
Sabem, não me parece que vamos conseguir olhar para a Kit da mesma maneira ou até despirmo-nos em frente dela. | Open Subtitles | أتعلمين، لا أعتقد بأنني سأكون قادرةً على النظر إلى القط كالماضي أو الجلوس بدون ملابس بجانبه بسبب هذا |
"Por isto, não consigo sequer olhar para a tua janela. | Open Subtitles | ولهذا السبب لم أعد قادراً على النظر إلى نافذتك |
Não se pode olhar para as mulheres nos subúrbios. | Open Subtitles | الآن، لا يمكنك النظر إلى إمرأة في الضواحي |
No seu lugar, gostaria de olhar para ele nos olhos. | Open Subtitles | لو كنتُ في موضعك، لوددتُ النظر إلى عينيه بنفسي |
O Diabo não resiste a olhar para si próprio. | Open Subtitles | الشيطان لا يستطيع أن يقاوم النظر إلى نفسه |
Pára de olhar para a minha roupa interior, pervertido. | Open Subtitles | توقف عن النظر إلى ملابسي الداخلية، أيُها الأبله. |
Não consegues olhar para um pouco de fluido vítreo? | Open Subtitles | ألا يمكنك النظر إلى القليل من السائل الزجاجي؟ |
Como é que saberia disso, só por olhar para uma fotografia? | Open Subtitles | كيف يمكنك حقا معرفة ذلك من مجرد النظر إلى صورة؟ |
Não podes olhar para outro lado, velho? Já me estou a fartar! | Open Subtitles | أيها العجوز ، ألا يمكنك النظر إلى مكنناً ما أنكِ تستفزنني |
Precisas de olhar para como se move na vida. | Open Subtitles | تحتاج إلى النظر إلى كيفما تتحرك خلال حياتك |
Para de olhar para ela, Magricela, sabes bem que é bonita. | Open Subtitles | بوسعك التوقف عن النظر إلى الفاصولياء، أنتِ تعلمين أنها جيدة. |
Ao ver a ressonância magnética, antes da consulta, decidi sugerir-lhe operar. | TED | بعد النظر إلى أشعة الرنين المغناطيسي وقبل موعد الاستشارة، قررتُ أن أقترح إجراء عملية لها. |
Ai, o que eu gostava era de a ver em cuecas... | Open Subtitles | أحب ان أختلس النظر إلى وجهها إنها تُشبه السلمون المُعمر |
Mas só desta vez Tenta ver as coisas do meu lado. | Open Subtitles | لكن هذه المرة فحسب حاولى النظر إلى الأمور من جانبى. |
E penso que o futuro da imagiologia médica está na capacidade de ver o interior do corpo humano, cada célula. | TED | و أعتقد أن ما يتجه إليه التصوير الطبي هو القدرة على النظر إلى الجسم البشري و رؤية كل من تلك الخلايا على حدة. |
Disseste que o querias olhar nos olhos. Já olhaste. | Open Subtitles | أنت قلت إنك تريد النظر إلى عينه أنت فعلت ذلك |
Pronto, são horas de espreitar no nosso saco de debate anónimo e ver o que temos esta semana. | Open Subtitles | حسناً ، حان وقت النظر إلى كيس المناقشة الجماعية بدون اسم لنرى ما لدينا هذا الأسبوع |
é sexo. Eu sei o que vai na vossa cabeça quando olham para estas imagens. | TED | اعرف ما يجول في بالكم حين النظر إلى هذه الصور |
Quando olhamos para as células — foi assim que comecei a envolver-me na biologia e na ciência, olhando para células vivas ao microscópio. | TED | بحيث أنه حين ننظر إلى الخلية، هكذا صرت متعلقا حقا بالأحياء والعلوم وذلك عن طريق النظر إلى خلية حية في المجهر. |
Elas nunca conseguiam ver para além do seu colar cervical. | Open Subtitles | لم يستطيعوا أبداً النظر إلى ما وراء دعامة عُنقها |
Não olhes para trás! Despacha-te! - Espera, Nicole! | Open Subtitles | ـ فلين؛ توقف عن النظر إلى الوراء تحرك ـ نيكول؛ انتظري |
Existe alguma razão, para não olhares para mim quanto te falo Signe? | Open Subtitles | لماذا لا تستطيعين النظر إلى عيني حين نتكلم؟ |