Encontra a luz que conhecias no leste... quando eras criança. | Open Subtitles | أعثر على النور الذي تجده في الشرق مثل الطفل |
não verá essa luz que é como uma névoa, não verá o vale. | Open Subtitles | وقالت إنها لن ترى النور الذي هو مثل الضباب وقالت إنها لن ترى الوادي |
O nosso coração está entristecido com a ideia de que a luz que emana de Belém | Open Subtitles | اننا نشعر بالحزن بان النور الذي شع من بيت لحم |
Você trouxe-lhe a luz que lhe mostrou o caminho de casa. | Open Subtitles | أنتِ جلبتي له النور الذي أرشــده لطريق العــوده |
Esqueceram-se que a luz entra no coração através do olho... e depois brilha novamente através do olho do coração. | Open Subtitles | ونسوا ذلك النور الذي يدخل القلب من خلال العين ثم يشع مرة أخرى بالعين من خلال القلب |
O tempo que perdi a cortejar, a observar e a perseguir, a luz que reside nos olhos das mulheres, foi a ruína do meu coração. | Open Subtitles | بلكنة ايرلندية: في الوقت الذي فقدت فيه المشاهدة و التودد والمتابعة وكان النور الذي يكمن في عيون امرأة |
O tempo que perdi a cortejar, a observar e a perseguir, a luz que reside nos olhos das mulheres, foi a ruína do meu coração. | Open Subtitles | في الوقت الذي فقدت فيه التودد في مشاهدة ومتابعة النور الذي يكمن في عيون امرأة |
Quando enviei algumas das fotografias à Shea, ela escreveu: "Obrigada mais uma vez pela luz que trazes à minha cidade." | TED | وحين أرسلت إلى شيا بعض الصور، كتبت تقول: "شكرًا لك مجددًا على النور الذي جلبتِه إلى مدينتي". |
Ele tem aquela luz que você tem nos olhos. | Open Subtitles | ... أنه يملك يملك ذلك النور الذي في عينيك |
Agora a luz que foi deixada para trás vaguei sozinha, como uma sombra. | Open Subtitles | ...الآن هذا النور الذي تُرك يتجول وحيداً مثل الظل... |
Extinguirias tão rápido com essas mãos mundanas, a luz que irradio? | Open Subtitles | بهذه السرعة ستطفئ بيديك الدنيويتين... النور الذي أمنحه؟ ... |
Ele é a inspiração. É a luz que nos libertou! | Open Subtitles | إنه الإلهام، إنه النور الذي حررنا. |
Porquê? Por causa da luz que transportas? | Open Subtitles | لماذا ، بسبب النور الذي بحوزتك؟ |
Ele é a luz que nos irá guiar até à Ruína. | Open Subtitles | هو النور الذي سيقودنا نحو المعطل |
Ele é a luz que nos irá guiar até à Ruína... | Open Subtitles | هو النور الذي سيقودنا نحو المعطل |
A tua graça é uma luz que brilha na escuridão. | Open Subtitles | نعمتك هي النور الذي يضيء في الظلام. |
Acho que esta é uma das principais mudanças, inclusive, na arquitetura: começamos a olhar, não para qualquer forma ideal, como uma cruz latina numa igreja, mas para todas as singularidades duma igreja: assim, a luz que provém duma fonte invisível lá atrás, direciona o foco de atenção sobre o altar. | TED | وأعتقد أن هذه واحدة من التغييرات الرئيسية ، أيضا ، في الهندسة المعمارية : اننا بدأنا ننظر ليس في الأشكال التقليدية، مثل صليب لاتيني لكنيسة، ولكن في الواقع كل سمات الكنيسة : و هكذا ، النور الذي يأتي من وراء من مصدر غير مرئي ، و التوجه الذي يركزك نحو المكان المقدس |
Oh, a luz que a vida pode te dar | Open Subtitles | # النور الذي تستطيع الحياه اعطائك اياه |
Porque, diferentemente de Polaris, a luz que elas trazem nunca vai enfraquecer. | Open Subtitles | لأنهُ بخلافِ النجم القطبي" {\1cHFFFF0}"... النور الذي يجلبونهُ" |