Outrora foi a cidade mais opulenta nas Terras Médias. | Open Subtitles | لقد كانت مدينه من اغني مدن الاراضي الوسطي |
As Terras Médias já não são seguras para as Confessoras. | Open Subtitles | لم يبقي هناك مكان أمن للمؤمنات في البلاد الوسطي |
No Brasil, na América Central, sítios assim, fazer vídeos destes é considerado subversivo. | Open Subtitles | هل تعلمين في البرازيل وامريكا الوسطي وهذا النوع من الاماكن عمل شرائط الفيديو هذة يعد عمل تخريبي |
Desde a revolução na Nicarágua... que o caos reina em El Salvador, na América Central. | Open Subtitles | في اعقاب ثورة نيكارجوا حلّت الفوضي في السلفادور في أمريكا الوسطي |
Estas são as perguntas que me transformaram de um especialista em Idade média, um leitor de textos, num cientista de textos. | TED | هذه هي الأسئلة التي غيرتني من باحث في القرون الوسطي وقارئ للنصوص إلى عالم في النصوص. |
A última nação a sucumbir ao repentino e misterioso crescimento exponencial do abastecimento mundial de comida foi a China, onde o peso médio é de 136kg e continua a subir. | Open Subtitles | البلدان الأخيرة التي تعاني من هذه الآفة المفاجئة في التزايد الكبير في موارد تأمين الغذاء هي الصين حيث أصبح المعدّل الوسطي للشخص ١٣٥ كلغ وفي تزايد مستمرّ |
-A fortaleza de um castelo Medieval. -Já li sobre isso. | Open Subtitles | مثل أبراج القلاع في العصور الوسطي قرأت عنها |
- As Terras Médias estão em sarilhos se não colocarmos esta caixa em segurança. | Open Subtitles | الاراضي الوسطي كلها ستكون في مأزق لو اننا لم نحفظ الكتاب في مكان مغلق و آمن. |
Perseguiram-na por todas as Terras Médias e através da Barreira, a tentar matá-la. | Open Subtitles | طاردوها طوال الطريق بدأ من الاراضي الوسطي وحتي عبر الحدود كانوا يحاولون قتلها. |
Sei que me trouxeste das Terras Médias para aqui, sei que me tens protegido toda a minha vida. | Open Subtitles | اعرف انك احضرتني من الاراضي الوسطي اعرف بأنك كنت ترعاني طوال حياتي عن بعد. |
Só crescem nas Terras Médias, não aqui. | Open Subtitles | انها تنمو فقط في الاراضي الوسطي, وليس هنا. |
Central. Perde-se uma hora. Ganha-se uma hora. | Open Subtitles | الباسيفيك ، الجبال الوسطي ساعه تخسر ، وساعه تكسب |
A única coisa que cabe no meu horário é a Geopolítica da América Central. | Open Subtitles | الشئ الآخر الذي يلائم جدولي الجغرافية السياسية لأمريكا الوسطي |
Estivemos perseguindo um demônio Suvolte por toda a América Central. Ele é uma máquina assassina. | Open Subtitles | لقد كنت نتتبع شيطان السولفولت عبر أميركا الوسطي , آلة للقتل |
Eu fui para a América Central com as Forças Armadas. | Open Subtitles | لقد ذهبت إلي أمريكا الوسطي مع مشاة للسلام |
Fica situada na zona de sombra da chuva, nos Himalaias e recebe, em média, menos de 10 centímetros de água por ano. | TED | جبال الهيمالايا تحجب اﻷمطار عنها حيث أن معدل هطول اﻷمطار الوسطي فيها لا يتجاوز 10 سم سنويًا. |
Contei quatro na cabine média, mas podem ser seis. | Open Subtitles | انا أحصيت اربعة في القمرة الوسطي ويمكن ان يكونوا ستة |
Um colecionador tem em média 3.312 revistinhas... e passará um ano de sua vida lendo estes gibis." | Open Subtitles | جامع القصص المصورة الوسطي يمتلك 213,3 مجلة مصورة ويمضي ما يقارب سنة واحدة من حياته أو حياتها لقراءتها |
Danos extensivos aos tendões e nervo médio pareceriam como partir ossos. | Open Subtitles | أضرار جسمية في نطاق عضلات وركه وأوتار العضلات الباسطة, حتى عصبه الوسطي, قد تشعر, بالنسبة لك, كتكسر للعظام. |
Foi criada por uma pressão no nervo médio por dentro. | Open Subtitles | لقد خلقت ضغطاً للعصب الداخلي الوسطي. |
Vá, tu também já foste um adolescente, na Era Medieval. | Open Subtitles | هيا, لقد كنت مراهق في يوم ما في القرون الوسطي |
Também 40, na nova ponte, com a faixa do meio fechada. | Open Subtitles | أيضا أربعون على الجسر الجديد , لقد غلقوا المسار الوسطي |
Os palhaços existem há séculos. Tenho aí coisas sobre bobos medievais, | Open Subtitles | المهرجون موجودون منذ قرون ولدي دلائل علي وجودهم أثناء العصور الوسطي |
Ouve, eu quero que saibas que te amo, e que há uma razão de o segundo nome do meu filho ser Lucas. | Open Subtitles | أنظر فقط أريدك أن تعلم أنني أحبك وهناك سبب لتسمية أسم أبننا الوسطي بالوكاس |