Nunca me esquecerei do dia em que recebemos este SMS. | TED | لن أنسى أبداً اليوم الذي استلمنا فيه تلك الرسالة. |
Em 2014, no dia em que a lei mudou, casei-me com a minha mulher, que amo muito. | TED | وفي عام 2014، وفي اليوم الذي تغير فيه القانون، تزوجتُ زوجتي التي أحبها كثيرًا، بالفعل. |
Não venhas mais até mim, Moisés, pois no dia em que voltes a ver o meu rosto, decerto que morrerás. | Open Subtitles | لا تأتى لى مره أخرى يا موسى لأنه في اليوم الذي ترى فيه وجهي ثانيه فسوف تموت بالتأكيد |
Já esqueceu daquele dia que fugiu da policia até minha casa. | Open Subtitles | هل نسيت اليوم الذي هربت فيه من الشرطة إلى بيتي |
Meu! Se soubesse o dia que estou a ter! | Open Subtitles | يارجل الوحيد الذي عرفت نوع اليوم الذي عندي |
Foi o dia em que começou o golpe de estado? | Open Subtitles | ـ أكان هذا هو اليوم الذي قام فيه الانقلاب؟ |
Estava à espera do dia em que ele voltasse | Open Subtitles | أنا كُنْتُ أَتطلّعُ إلى اليوم الذي سيَعُودُ فية. |
Besteira. Eu quebrei um espelho no dia em que conheci sua mãe. | Open Subtitles | كلام فارغ فقد كسرت مرآة في اليوم الذي التقيت فيه أمك |
Para alguém com bom senso isso é o dia em que casámos. | Open Subtitles | لأي أحد عنده بعض الذكاء فهذا يعني اليوم الذي تزوجنا فيه |
Há gente dos dois lados do rio a desejar que não melhore e amaldiçoam o dia em que matou o Ray Donlan. | Open Subtitles | هناك أشخاص من ضفتي النهر , تمنو أن لا يستعيد عافيته لقد لعنو اليوم , الذي أطاح فيه براي دونلان |
Mediam 87,2 cm no dia em que fui criado e medirão 87,2 cm no dia em que for desligado. | Open Subtitles | كانتا 87.2 سم في اليوم الذي صُمِّمتُ فيه. وسيكونا 87.2 في اليوم الذي سأتوقف فيه عن العمل. |
No dia que planeias fazer uma bala de carne? | Open Subtitles | في اليوم الذي تخطط فيه لاستخدام رصاصة لحم؟ |
Aqui estão as fotos por levantar do dia que pediram.. | Open Subtitles | هاي هي الصور الموجودة من بعد اليوم الذي طلبته |
Recordo-me desse dia, pois foi nesse dia que descobri que só tinha 21 dólares e 33 cêntimos na minha conta bancária. | Open Subtitles | أذكر هذا اليوم لأنه اليوم الذي اكتشفت به أنه لم يتبق بحسابي المصرفي سوى 21 دولار و 33 سنت |
Não, é porque não era o dia que eu esperava ter. | Open Subtitles | لا، أنه فقط ليس هذا اليوم الذي توقعت أن اعيشة |
Porque o dia que caçares fora do rebanho terás morrido para ele. | Open Subtitles | لأنه في اليوم الذي تصطاد فيه خارج مجموعتك، ستموت من أجله. |
Desde o dia que nos conhecemos é exactamente o que me parece. | Open Subtitles | منذ اليوم الذي تقابلنا فيه اعني هذا بالزبط ما اشعر به |
O teu pai ameaçou matar-me No dia do nascimento do bebé. | Open Subtitles | والدك قام بتهديد حياتي في اليوم الذي ألد في الطفل |
Navin, lembras-te Quando no outro dia te mostrei a tatuagem? | Open Subtitles | نافين، هل تعلم اليوم الذي أريتك فيه وشمـي ؟ |
Pois é. Eu sempre quis comprá-las No dia a seguir à praga, | Open Subtitles | حسناً، أنا دائماً أعني أن نشتريه في اليوم الذي بعد التطهير |
Ou rirão eles, um dia, sobre os nossos túmulos? | TED | ام سيأتي اليوم الذي يضحكون فيه فوق قبورنا؟ |
Talvez precisemos de uma transformação do sistema de hoje que cuida sobretudo dos doentes para um sistema que cuide dos saudáveis, | TED | ما قد نحتاجه هو تحوّل من نظام اليوم الذي يهتم بالمرضى بشكل كبير، إلى نظام يهتم بالأصحاء. |
No mesmo dia da minha maior de idade, bazo daqui tão rápido que nem vão reparar o que aconteceu. | Open Subtitles | في نفس اليوم الذي سأصبحه فيه راشدة سأخرج من هذا المكان بسرعة و لن يستطيعوا معرفة مكاني |