Mas também sei que se o mundo acabar virado do avesso... querida, sei que estarás a rondar a minha mente. | Open Subtitles | لكنني أعرف أيضاً أنه حتى إن انقلبت السماء على الأرض عزيزتي، أعرف أنكِ ستظلين دائماً في خيالي |
Se estiveres a sentir-te tonto, é porque a mesa virou. | Open Subtitles | إذا كنت تشعر بالدوار فهذا لأن الطاولة قد انقلبت |
Seja como for, era o oficial de patente mais alta ao serviço de um nosso inimigo alienígena e virou-se contra eles. | Open Subtitles | على أية حال، أنت كنت بتصنيف الرتب العليا الضابط في خدمة أعدائنا الأجانب وأنت انقلبت عليهم |
Descuidamo-nos e um dia acordamos e tudo mudou. | Open Subtitles | تستيقظ ذات صباح .فتجد أن الأمور انقلبت رأسًا على عقب |
Parece que o sistema de segurança de OZ lhes saiu pela culatra. | Open Subtitles | يبدو أن مناعة نظام حماية "أوز" قد انقلبت عليه |
- As coisas viraram, heim? | Open Subtitles | انقلبت الأدوار الآن, صحيح؟ أطلق النار عليه |
Pensas que sobrevives nesta comunidade, se te virares contra ele? | Open Subtitles | أتظنّ حقا أن بوسعك العيش في هذا المجتمع إذا انقلبت ضده؟ |
Da última vez, um velhote amoroso esqueceu-se da letra, passou-se e toda a gente o vaiou até ele sair do palco. | Open Subtitles | آخر مرة حصل هذا الرجل رائعتين القديم حتى هناك، نسيت كل الكلمات، انقلبت بها... ... والجميع هتفوا ضده قبالة المرحلة. |
A minha tropa clone voltou-se contra mim, preciso de ajuda. | Open Subtitles | قواتي المتجانسة انقلبت علي احتاج الى المساعدة |
Talvez te tenhas virado de costas e alguém te tenha golpeado. | Open Subtitles | لربما تكون قد انقلبت على ظهرك وضربك أحدهم |
Pareces chocado. Como se o teu mundo se tivesse virado do avesso. | Open Subtitles | تبدو مصدوما وكأن الدنيا انقلبت رأسا على عقب |
- Meu até pareces virado. | Open Subtitles | يا رجل ! يبدو بأنك ! انقلبت رأساً على عقب |
O jogo virou. Agora és tu quem está trancado em casa, e eu sou o jovem vivaz. | Open Subtitles | انقلبت الموائد ، والآن أنت جليس البيت ، وأنا الشاب الأنيق |
A análise da UCM, mostrou o arranque do veículo a 6.500 rpm numa velocidade de 177 km/h por hora quando o carro virou. | Open Subtitles | حلل الكمبيوتر عداد دورات المحرك وسجلت السيارة دفع 6.500 دورة بالثانية على 110 ميل فى الساعة عندما انقلبت |
Um camião virou-se e tem a carga toda espalhada. | Open Subtitles | لقد انقلبت شاحنة ولقد لوثت الطريق بالزيت |
No entanto quando eles vieram para ajudar virou-se para eles. Porquê é que isso aconteceu? | Open Subtitles | رغم أنهم قد أتوا للمساعدة، انقلبت عليهم، لمَ ذلك ؟ |
Mas desde o dia em que fiquei presa a esta cadeira, ele mudou a vida dele. | Open Subtitles | ولكن منذ اليوم الذي اصبحت فيه حبيسة هذا الكرسي انقلبت حياته |
O Thinman persegue as suas vítimas, mas a maré mudou, meus amigos. | Open Subtitles | الرجل النحيل يطارد ضحاياه، لكن الطاولة انقلبت يا أصدقائي |
Eu corri um risco calculado, sim. O tiro saiu-me pela culatra, sim. | Open Subtitles | أجل خضت مجازفة محسوبة، وأجل انقلبت عليّ |
Saiu-lhe o tiro pela culatra... | Open Subtitles | انقلبت المزحة عليك |
Agora que as mesas viraram, por que é que eu deveria ter misericórdia de ti? | Open Subtitles | والآن قد انقلبت الأحوال لماذا علي أن أرحمك؟ |
E se te virares contra nós, vão aplaudir quando virem a tua cabeça numa estaca. | Open Subtitles | وإذا انقلبت علينا... سيهتفون لرؤية رأسك معلّقاً على رمح. |
Estava tudo bem e de repente passou-se. | Open Subtitles | كانت طيبة فى الأول وبعدها انقلبت تماماً |
Após Korra descobrir que o Chefe Unalaq a traiu e aos seus pais, voltou-se contra ele, causando uma guerra civil. | Open Subtitles | بعد أكتشاف كورا , بأن الزعيم أونولاك قد خانها وخان والدها هي انقلبت ضده , مما أثار حرب أهلية |