Temos o domingo e acho que devíamos aproveitar em vez de arruinar a relação com estes quases. | Open Subtitles | واعتقد انه علينا ان نلتزم بة بدل من ان نصطدم بكل هذة الاحتمالات ، مُوافق؟ |
Acho que devíamos deixar de tentar durante uns tempos. | Open Subtitles | أعتقد انه علينا أن نرتاح قليلا من المحاولة |
Acho que devíamos casar. | Open Subtitles | كنت أفكر ملياً في الموضوع. أعتقد انه علينا فعل ذلك وحسب |
Tenho de te recordar que temos uma cristã para matar? | Open Subtitles | هل يجب علي تذكيرك انه علينا ان نقتل المسيحية؟ |
Acredito que devemos acreditar, acreditar realmente. | TED | اعتقد انه علينا بالإيمان , الإيمان الحقّ , لا مجرد كلمات مكرورة |
- Alguém do nosso pessoal pensou que tínhamos de usar um helicóptero verdadeiro a sobrevoar o tanque em Pacoima, mas foi um processo. | Open Subtitles | ظن انه علينا ان نحضر هليكوبتر حقيقية فوق الخزان في باكويما لكن تلك كانت عملية |
Eu acho que vamos ter de dizer a mesma coisa à Neha.. | Open Subtitles | اسمع . اعتقد انه علينا اخبار "نيهاه" نفس الشيء |
Não achas que devíamos pensar nisto algum tempo? | Open Subtitles | الا تعتقد انه علينا ان ناخذ برهه من الوقت لنفكر فى هذا |
Tenho apreciado a nossa troca de corrrespondência... mas penso que devíamos acabar com o anonimato unilateral. | Open Subtitles | مرحباً ادم, لقد تمتعت بمراسلتنا لكني اعتقد الان انه علينا انهاء هذه السريه من جانب واحد |
Acho que devíamos analisar a organização do local antes das festividades. | Open Subtitles | لا تعطها اية افكار أعتقد انه علينا ان نرى وضعيـة المكان قبل بداية الأحتفالات |
Acho que devíamos usar o "The Spectator" para o fazer. | Open Subtitles | اعتقد انه علينا استخدام المراقب " لفعل هذا " |
que devíamos tirar um tempo, o que é bom, porque odeio esta coisa. | Open Subtitles | ماذا قال؟ انه علينا ان نحصل على بعض الوقت الخاص وهذا جيد لانني اكره هذا الشيء على اية حال |
Acho que devíamos escavar o nosso poço e construir o nosso gerador, bem como armazenar anos de alimentos e munições, num abrigo subterrâneo, mas não o fazemos. | Open Subtitles | اعتقد انه علينا ان نحفر بئرنا و نبني مولدنا اعتقد ايضا انه علينا ان نخزن أكل عام كامل |
Achamos que temos de relacionar o conhecimento novo com o anterior. | TED | في بعض الاحيان, نعتقد انه علينا ربط المعرفة الجديدة بمعرفة سابقة. |
Então... sabes, obviamente, que temos de arranjar um plano para os apanhar. | Open Subtitles | الآن اذن تعرف انه علينا التفكير كيف نحاصرهم |
Por favor, não me digas que temos que escrever um trabalho sobre isto. | Open Subtitles | ارجوك لا تقولى لى انه علينا الكتابة عن هذا |
A mãe diz que Jesus disse que devemos amar os outros como a nós próprios. | Open Subtitles | أمي تقول أن الهي قال انه علينا أن نحب أحدنا الاخر كما نحب أنفسنا |
Eu sinto que devemos fazer a nossa própria história de amor. | Open Subtitles | اعتقد انه علينا اخذ قصة حبنا لابعد من هذا |
Pode ser mas, eu pensei que tínhamos mais uma montanha para atravessar. | Open Subtitles | من الممكن ان تكون ، لكني أعتقدت انه علينا ان نعبر جسر آخر |
Percebe que vamos ter de fazer isto outra vez? | Open Subtitles | انت تعرف انه علينا فعل هذا مرة اخرى ؟ |
Bom, temo que teremos de ficar com ele até que o caso chegue ao tribunal. | Open Subtitles | اخشى انه علينا الاحتفاظ به حتى تحكم المحكمة في القضية |