E se acha que estas questões não serão centrais nas eleições gerais, então está a viver na terra da Fantasia | Open Subtitles | و إن كنت تظن أن هذه الأسئلة لن تكون أساسية في الإنتخابات الدستورية , فأنت تعيش بأرض الأحلام |
E nada na face da terra poderá torná-lo correcto. | Open Subtitles | ولا شيء بأرض الرب يمكن أن يجعل منه حقـًا |
Este sinal é a pele de ouro de um carneiro divino... e está numa terra distante, além-mar... onde ninguém nunca esteve. | Open Subtitles | القوة و الطلب هذا الرمز هو الفروة الذهبية للكبش المقدس انه موجود بأرض بعيدة عبر البحر |
O homem do museu disse que não iriam enterrá-lo em terras sagradas. | Open Subtitles | لقد أخبرني الرجل الذي يعمل بالمتحف بأنهم لم يدفنوه بأرض مقدّسة |
Estão a discutir se este camponês pode entrar com o cordeiro nas terras do outro... | Open Subtitles | إيه بقصد إنه عن إذا الواحد بيقدر يمرق الخروف تبعه بأرض الثاني |
Pode nao querer saber que esta linha do tempo e resultado directo da interferência com o passado, mas tem de saber que a gravaçao dizia que o planeta para onde vai e território inimigo. | Open Subtitles | أنت قد لا تهتم بالتسلسل الزمني الذي حدث نتيجة العبث بالماضي، لكن يجب أن تعترف بأن الشريط وصف الكوكب بأرض العدو |
Opressão e assédio são um pequeno preço a pagar para viver na terra da liberdade. | Open Subtitles | الظلم والمضايقة ثمن زهد لدفعه للعيش بأرض الحرية |
Eles não conseguem defender no jogo por terra. | Open Subtitles | لا يمكنهم الدفاع بأرض المباراة هل أنا محق يا ريتش ؟ |
Panqueca de caviar, Mai Tai... estamos a pensar numa terra de luxo exótico. | Open Subtitles | فطائر بلليني بالكافيار وماي تايز نحن نفكر بأرض من الترف الغريب |
Sabes, apercebi-me que vivia na terra da liberdade, sem ser livre. | Open Subtitles | انظر ، لقد أدركت أنى كنت أعيش بأرض الحرية دون أن أكون حرا بالفعل |
Ele deixou sangue e suor, e parte da sua alma numa terra estrangeira. | Open Subtitles | لقد ترك دماً وعرقاً وجزء من روحه بأرض خارجية |
E esta era uma espécie de "terra de ninguém" que não podia ser atravessada. | Open Subtitles | وكان هذا أشبه بأرض متنازع عليها لا يقوى أحدهم على تخطيها. |
E veio para Camden numa caixa, à procura de fama e fortuna, numa terra de oportunidades. | Open Subtitles | و أتت لكامدن في صندوق لتبحث عن الشهره والثروة بأرض الفرص |
A esta hora, na próxima quinta feira, Vamos estar todos a viver na terra dos zombies. | Open Subtitles | لأنّه بهذا الوقت من الخميس القادم سنعيش جميعنا بأرض الأموات الأحياء |
Diga-me, porque estão os seus investidores tão interessados em terras na América do Sul? | Open Subtitles | اخبرني لماذا مستثمرينك مهتمين بأرض في جنوب أمريكا |
Pareces tão pequena daqui das terras da moral alta. | Open Subtitles | تبدين صغيرة جدًا من مكاني هنا بأرض الأخلاق العالية |
Bem, estaríamos agora a comer um bife de Pé Grande, se tu despachasses a matar aquele grande monstro cabeludo que anda a percorrer as terras do Dale. | Open Subtitles | اذا كنت قتلت هذا الوحش الذى يعبث بأرض * دايل * هناك |
A minha nova missão é ser a tua sombra no território inimigo e registar as tuas palavras ao paciente. | Open Subtitles | مهمّتي الجديدة هي تعقبك بأرض العدو وتسجيل كلّ كلمة لكَ مع المريض |
Geralmente, tenho de inventar uma lenda para os agentes que pretendo infiltrar no território inimigo. | Open Subtitles | عادةً ، كنتُ أضطر لأدبر فعل أسطوري من أجل العملاء الذين أتمنى زرعهم بأرض العدو |
Não há maneira dos sobreviventes do clã de Akizuki... conseguirem ir para Yamana, o território inimigo. | Open Subtitles | من المستحيل أن يعبر الناجون " من عشيرة "اكيزاكـى "إلى "يامانـا مروراً بأرض العدو |
Ganhar o terreno elevado, é algo que por que vale a pena lutar. | Open Subtitles | الفوز بأرض مرتفعة هو شيء ستقاتل من أجله بضراوة, |