Vamos interrogar o espião ateniense... assim que terminarmos com o Daedalus. | Open Subtitles | سوف نقوم باستجواب الجاسوس اليوناني بعد أن ننتهي من ديداليوس |
O que também é chocante para a maioria das pessoas é que, em interrogatórios nos EUA, a polícia pode interrogar adolescentes da mesma maneira que os adultos. | TED | والأمر الصادم للكثير منا أيضًا، أنه أثناء الاستجواب في أمريكا، يسمح للشرطة باستجواب اليافعين كالبالغين. |
A polícia quer interrogar este homem, ligado ao assassinato, | Open Subtitles | والشرطة ترغب باستجواب هذا الرجل لصلته بالقتلة |
Escondida. Podes questionar qualquer pessoa que suspeites. | Open Subtitles | مسموح لكِ باستجواب أي شخص تعتقدين أنه محل إهتمام |
Acho que não posso permitir que interrogue uma empregada nesta casa | Open Subtitles | لا أعتقد أنه يمكنني السماح لك باستجواب خادمة في هذا المنزل |
A polícia está a entrevistar professores e alunos há horas. | Open Subtitles | اسمع، لقد قامت الشرطة باستجواب الطلابو أعضاءهيئةالتدريسلساعات.. |
Quando apagaram o dono de um casino e a mulher, interrogaram o Nicky. | Open Subtitles | رئيس أحد الكازينوهات و زوجتة قتلا الشرطة قامت باستجواب نيكي |
Os seus ajudantes estão a interrogar os meus pacientes, a trocar os meus quadros, a interceptar as prescrições... | Open Subtitles | أتباعك يقومون باستجواب مرضاي يسرقون قوائمي ويعترضون على الوصفات الطبية |
Não tem o direito de interrogar um menor de 14 anos sem pai! | Open Subtitles | لا تملكون الحق باستجواب طفل بالرابعة عشر من دون حضور والديه |
Os Agentes Federais estão a interrogar o Yaniv. | Open Subtitles | الضباط الفيدراليين يقومون باستجواب يانيف الآن مم. |
Não consigo autorização para interrogar a única vítima sobrevivente de uma missão mal feita. | Open Subtitles | من المستحيل أن أحصل على ترخيص باستجواب الضحية الناجية الوحيدة من مهمّة تحولت لمجزرة |
- Acho que está envolv... Não tem qualquer direito de interrogar ninguém, ninguém, na minha embaixada sem a minha autorização. | Open Subtitles | ليس لديك أيّ حقّ باستجواب أحد في سفارتي بدون إذني |
A Guarda Suíça do Vaticano tem andado a interrogar membros da tua igreja. | Open Subtitles | الحرس الفاتيكان السويسري يقوم باستجواب أعضاء كنيستك |
Então, a não ser que a Acusação esteja tão insegura do seu caso que não consiga lidar com uma aluna, pedimos que ela possa interrogar a testemunha. | Open Subtitles | الا اذا كان الادعاء ليس واثقا من قضيته و يخشى التعامل مع طالبة قانون نطلب ان يتم السماح لها باستجواب الشاهد |
Numa das maiores operações de segurança interna realizadas até hoje, agentes do FBI e do ICE estão a interrogar estudantes estrangeiros, a quem foram emitidos vistos em países do Médio Oriente nos últimos 2 anos. | Open Subtitles | في واحدة من أكبر عمليات الأمن القومي ليومنا الحالي، يقوم مكتب التحقيقات الفدرالي باستجواب طلاب أجانب، الذين حصلوا على تأشيراتهم من دول شرق أوسطية خلال السنتين الماضيتين. |
Estávamos a interrogar a suspeita. | Open Subtitles | كنا قد بدأنا باستجواب المشبه بها. |
Aquilo foi como interrogar uma cascata. | Open Subtitles | هذا الوضع أشبه باستجواب ملاط أصم |
Ele disse que estiveste na cena do crime, que o Dr. Mallard estava a questionar o Médico Legista. | Open Subtitles | قال أنك كنت فى مسرح الجريمه دكتور مالارد قام باستجواب فاحصه الطبى |
Sam e eu vamos questionar o fuzileiro que escapou. | Open Subtitles | أنا و " سام " نقوم باستجواب الضابط الذي هرب |
A não ser que penses que Metatron não está interessado em questionar o lider da rebelião. | Open Subtitles | إلا إن كنتِ تعتقدين بأن "ميتاترون" غير مهتم باستجواب رئيس المعارضين |
Volte, interrogue o Nigel Carter, saque-lhe a verdade. | Open Subtitles | (عودي للمركز وقومي باستجواب (نايج كارتر قومي بانتزاع الحقيقة منه |
Estou a entrevistar potenciais colegas de quarto. | Open Subtitles | اقوم باستجواب شريك السكن المستقبلي |
As autoridades já interrogaram a namorada do seu filho, Senhor. | Open Subtitles | السلطات قامت باستجواب صديقة ابنك من قبل, سيدي |