Assim como a minha família, que começou a procurar-me nos hospitais, nas esquadras de polícia, e até nas morgues. | TED | وكذلك أسرتي، الذين بدأوا بالبحث عني في المستشفيات، مراكز الشرطة وحتى المشارح. |
E se eu desaparecer, ele irá procurar-me... e não queiram tê-lo como inimigo... | Open Subtitles | سيقوم بالبحث عني ولا تُريد أن تكون عدواً لهذا الرجل |
A Coroa tem soldados à minha procura por todo o lado logo, isto acaba aqui. | Open Subtitles | الملك كلف جنوداً بالبحث عني في كل مكان، لذا هذا سينتهي هنا |
Não venhas à minha procura," ou uma merda assim. | Open Subtitles | لا تتعبي بالبحث عني" أو مثل هذا الهراء. |
Quando a Jericho... recomeçou a procurar por mim, depois do apagão, senti que tinha de sair dali, que ninguém estaria em segurança tendo-me a mim por perto. | Open Subtitles | بعد أن بدأت "جيريكو" بالبحث عني ثانية بعد فقدان الوعي، علمت أنني يجب أن أرحل و لم يكن آمناً لأي أحد أن يكون بجواري |
Detective, não venha procurar por mim, ou estará a arriscar as nossas vidas. | Open Subtitles | ايها المحقق لاتقم بالبحث عني والا سوف تقوم بالمخاطره في حياتك |
Se não atender, alguém irá começar a procurar-me. | Open Subtitles | إذا لم اجب على ذلك، سيبدا احد بالبحث عني. |
Mas quem iria procurar-me aqui? | Open Subtitles | لكن من سيفكر بالبحث عني هنا؟ |
Ela vai procurar-me lá. Está bem, está bem. | Open Subtitles | ستقوم بالبحث عني هناك |
As pessoas começarão à minha procura, em breve. | Open Subtitles | سوف يبدأ الناس بالبحث عني قريباً |
Antes que a polícia venha à minha procura a dizer, | Open Subtitles | قبل ان تبدأ الشرطة بالبحث عني و القول |
Eles vão continuar a meter-se comigo, vão continuar à minha procura. | Open Subtitles | سيستمرون بالبحث عني وبمضايقتي |
Não posso voltar para a cidade, porque o Abe, o meu chefe, tens os homens dele à minha procura sem parar. | Open Subtitles | لا أستطيع العودة إلى المدينة، إن (إيب)، الزعيم... قد كلف رجاله بالبحث عني ليلاً ونهاراً، حتى يعثروا عليّ... |