"Compreendi que, embora a Carol tivesse morrido, "essa parte da essência dela não tinha morrido, "mas tinha continuado a viver muito determinada no meu cérebro." | TED | ادركت انها بالرغم من ان كارول ماتت, ذلك الجزء الجوهري منها لم يمت بتاتا, لكنه عاش باصرار شديد في عقلي" |
embora a crença e a tradição dos signos do zodíaco existam há milhares de anos, a tendência para o usar na tomada de decisões importantes só começou a ocorrer nas últimas décadas. | TED | بالرغم من ان التقاليد والابراج وجدت منذ الاف السنين، الا ان النزعة لاستخدامها في تقرير الامور المصيرية لم يحدث الا في العقود الاخيرة |
O curioso nos telemóveis da T-Mobile, é que, embora a tecnologia para mudar de rede esteja muito avançada, a tecnologia para faturar não acompanha isso. | TED | الشيء اللطيف بخصوص هواتف تي-موبايل هو انه بالرغم من ان تقنية الانتقال متقدمة جدا فان تقنية الفواتير لم تلحق بها |
apesar de um vírus mais moderno ser bem mais dificil de localizar, pode levantar suspeitas sobre o envolvimento do Coronel Malles nisto. | Open Subtitles | بالرغم من ان اسلوبه شائع كثيراً سيكون من الصعب اقتفاء اثره وايضً قد يثير الشكوك حول دور العقيد ماليس بقضيته |
apesar de a escolha da caixa de velocidades não me dizer nada quanto às minhas preferências da decoração interior, prepara-me para a forma como escolher. | TED | بالرغم من ان اختيار ناقل الحركة لا يخبرني اي شيء عن ديكوري الداخلي مازال يجهزني الى كيفية الاختيار |
embora a sua equipa tenha perdido por 26 pontos... | Open Subtitles | بالرغم من ان الحراس خسروا ب 26 نقطه... |
- Como a faço parar de falar? - Casa com ela. embora a Charlie tenha rasgado o meu coração, desnudando uma alma frágil. | Open Subtitles | كيف اجعلها تتوقف عن الكلام ؟ .بالرغم من ان تشارلي انتزع قلبي " وعرى روحي الهشة |
Ao nível quântico, isso é verdade, embora a palavra "coisas" não seja exacta. | Open Subtitles | الى حد ما هذا صحيح بالرغم من ان كلمة (الأشياء) ليست مناسبة |
apesar de isso ser desencorajador, não desisti. | TED | بالرغم من ان هذا كان غير مشجع، لم يوقفني. |
Quero defender que, apesar de África não ser a linha da frente na guerra contra o terrorismo, pode vir a sê-lo em breve. | TED | أود الجدال انه بالرغم من ان افريقيا ليست على خط المواجهة في الحرب ضد الارهاب يمكن ان يكون قريباً. |
E eu reparei que tu também o estavas... apesar de continuares a falar como se fosse ficar tudo bem. | Open Subtitles | وكان يمكنني ان ارى ذلك , كنت انت ايضا حتى بالرغم من ان كلامك الذي كان يقول ان كل شئ سيكون على ما يرام |