Pronto, eu sei que achas injusto fazer-te limpar neve à pá. | Open Subtitles | حسنا أعرف بأنك تشعر بالظلم لإزالة الثلج |
Numa competição tão bem disputada parece injusto ter um vencedor. | Open Subtitles | ... ... بعض المنافسات تكون متقاربة للغاية ، لدرجة الشعور ... بالظلم |
Não tomei esta cidade para presidir sobre a injustiça que lutei por destruir. | Open Subtitles | لم أستولٍ على هذه المدينة لأحكم بالظلم الذي حاربتُ بتدميره |
Estes são dias que testam a nossa fé aos limites, onde sentimos a injustiça e o ultraje revoltarem os nossos corações. | Open Subtitles | هذه هي الأيام التي اختبار إيماننا إلى أقصى حد. عندما نشعر بالظلم والغضب متماوج في قلوبنا، |
Aplaudimos alguém quando nos falam dos seus sentimentos de vergonha, mas podemos não ligar isso à opressão. | TED | ونهتفُ لشخصٍ ما عندما يخبرنا حول شعوره بالعار، ولكن لا نربط ذلك بالضرورة بالظلم. |
disse-me que, de qualquer modo, teria sido incapaz de ver ou de sofrer as injustiças sem fazer nada. | TED | وقال لي انه لم يكن بمقدوره ان يشاهد او يعلم بالظلم دون ان يتصرف حيال ذلك |
Os homens trabalham ininterruptamente há quase cinco anos, em condições de guerra, sentindo-se profundamente injustiçados, pois não foram recompensados pelo Estado, em pé de igualdade com os antigos mineiros das fábricas do governo. | Open Subtitles | لقد ظل الرجال يعملون بشكل متواصل لقرابة 5 أعوام تحت ظروف الحرب تحت معاناة شعور عميق بالظلم |
Ele poder estar à procura de vingança por alguma injustiça que sofreu na juventude. | Open Subtitles | الان,قد يكون يسعى للإنتقام بسبب الشعور بالظلم الذي عاناه خلال شبابه |
- É tão injusto. | Open Subtitles | -يشعرنا هذا بالظلم الشديد . |
Sofri com isso quando tinha 14 anos, a injustiça de não poder ser um profissional do basebol ou um agente secreto. | Open Subtitles | أدركت هذا فى سن الـ14 الإحساس بالظلم لأنى لن أكون لاعب "بيسبول" محترف أو عميلاً سرياً |
"O amor não se alegra com a injustiça, | Open Subtitles | "المحبة لا تفرح بالظلم... |
Trata-se da opressão porque o Egipto está em vias de desenvolvimento, então, as pessoas que são oprimidas são mais... | Open Subtitles | كله يتعلق بالظلم لان مصر احد بلدان العالم الثالث كالناس الذين يتعرضون لنوع اكثر من الظلم |
Os chineses têm má reputação por causa da história da opressão comunista. | Open Subtitles | هؤلاء الصينييون لديهم سجل سيء بتاريخهم الحافل بالظلم الشيوعي |
Esses acessórios de feminilidade forçada, por esses instrumentos de opressão masculina. | Open Subtitles | هذه الوسائل القسرية للأنوثة هذه الأدوات الخاصة بالظلم الذكوري |
Durante as minhas visitas a este país, discerni que existem duas Áustrias, uma que se opõem à restituição ás vítimas do nazismo, mas também outra, que reconhece as injustiças cometidas contra a população judia da Áustria e, contra todas as probabilidades, procura rectificá-las. | Open Subtitles | وخلال زيارتي للبلاد تلقيت ردين أحدهما يُعارض تعويض ضحايا النازيين والآخر يقر بالظلم الذي تعرض له اليهود في النمسا ورغم كل الصعاب نسعى لتصحيح ذلك |
O mundo está cheio de injustiças, amigo. | Open Subtitles | حسناً ، العالم ممتلىء بالظلم ، يا صديقي |
Os machos que não participaram na caçada sentem-se injustiçados, ficando frustrados e mal-humorados. | Open Subtitles | الذكور الذين لم يشاركوا في الصيد يشعرون بالظلم و يصبحون محبطين و نكدين |