Pelo contrário. Acho que pode. Mas talvez não da forma que pensa. | Open Subtitles | كلا, بالعكس, أعتقد أنها تستطيع و لكن ليست بالطريقة التى تنتظريها |
Não, nada vai mal. Pelo contrário. | Open Subtitles | كلا ، لا يوجد خطب بالعكس الأمر على ما يرام |
Nunca me senti agoniado, Pelo contrário. | Open Subtitles | لم ينتابني مثل هذا الشعور من قبل بل بالعكس |
Embora me tenha tentado convencer do contrário, percebi que algumas das coisas com que ela disse ter sonhado acabaram por acontecer. | Open Subtitles | مع أنني حاولت إقناع نفسي بالعكس, أدركت أن بعض الأمور التي قالت أنها حلمت بها قد أصبحت واقعا. |
Pelo contrário. Mas o que é que se pode fazer quando temos um quarto invadido por moscas? | Open Subtitles | بالعكس ، لكن ماذا تفعل لو امتلئت غرفتك بالذباب؟ |
Pelo contrário... eu faria tudo em meu poder para ajudar... esta velhota durona e malvada. | Open Subtitles | بالعكس. أنا سأعْمَلُ كُلّ شيء في وسعي لمُسَاعَدَة تلك السيدة العجوزِ القاسيِة، |
Pelo contrário, a coisa mais acertada é não fazer absolutamente nada. | Open Subtitles | بالعكس الإجراء الذكي هو ألا نفعل شيئاً إطلاقاً |
Pelo contrário. milhões foram mortos ou se mataram. | Open Subtitles | بالعكس ، الملايين قتلت أو يقتل بعضهم البعض |
Pelo contrário, cada líder usa uma pulseira que contém os códigos de acesso aos quartéis generais das suas células. | Open Subtitles | بالعكس كل قائد يرتدي ساعة تحتوي على رمز عبور إلى مقرهم الخاص |
Mas dizer que me sinto culpado por isso que lhes fiz, Pelo contrário, completamente o oposto. | Open Subtitles | لكن أن أقول بأنّني أشعر بالذنب لما فعلته بهم على النقيض ، بالعكس تماماً |
Não por causa da dor, Pelo contrário, canta porque está feliz. Está feliz por morrer. | Open Subtitles | ليس بسبب الألم، بل بالعكس إنّها تُسرّ بالموت |
- Pelo contrário, agrada-me que tenha decidido ficar. | Open Subtitles | بالعكس تماما , أنا ممتن جدا لأنك وافقت على البقاء |
Muito Pelo contrário, os que mato merecem morrer, mas também merecem paz. | Open Subtitles | بالعكس من أقتلهم يستحقون الموت لكنهم يستحقون السكينه أيضاً |
Pelo contrário, estás a ver como todo o dano está limitado a uma área? | Open Subtitles | بالعكس تماماً أترين كيف أن الضرر محصور بمنطقة واحدة؟ |
Pelo contrário, gosto imenso da paixão com que ambos põem nas vossas diferentes opiniões. | Open Subtitles | بالعكس , أتمتع كليا بالعاظفة التي تجلبانهما إلى آرائكما المختلفة |
- Pelo contrário. - Só preciso saber. | Open Subtitles | ـ بالعكس ـ لا بأس لقد احتجت فقط لمعرفة ذلك |
Muito Pelo contrário. Nunca lidei com um lote tão sensato. | Open Subtitles | بالعكس تمامًا، ما تعاملت مع زمرة أعقل منهم. |
A menos que me convençam do contrário, nenhum de vocês vai ver a luz do dia de novo. | Open Subtitles | إلا في حال أقنعتنا بالعكس لن تريا كلاكما الضوء ثانيةً |
É um feitiço fisio-mórfico, penso. Ela disse de trás para frente. | Open Subtitles | تعويذة تشابه فيزيائي , أعتقد , هي قالت كلماتها بالعكس |
Talvez algo em ti veja algo especial em mim, e vice-versa. | Open Subtitles | ربما شيئ ما بك يرى شيئ مميز داخلي والعكس بالعكس |
E acho que a fotografia faz exactamente o oposto. | Open Subtitles | وانا اعتقد ان فن التصوير يقوم بالعكس تماماً |
Diz à tua gente que ninguém entra ou sai deste quarto até que eu diga o contrário. | Open Subtitles | أخبر رجالك بألا يخرج أو يدخل أى شخص إلى داخل تلك الغرفة حتى أخبرك بالعكس |
Por isso, se pensam que primeiro houve a doçura, e depois evoluímos para gostar de doçura, estão a perceber ao contrário; está errado. | TED | لذا إذا فكرت أولاً أن هناك حلاوة ثم تطورنا لنحب الحلاوة لقد فهمتوها بالعكس ، أنه ببساطه خطأ، وهي بالعكس تماماً |