ويكيبيديا

    "بالقليل" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • pouco
        
    • algum
        
    • bocado
        
    • com menos
        
    • pouca
        
    • pequena
        
    • com uma
        
    • algumas
        
    Mas o importante aqui é fornecer um pouco de evidências de que o problema não é o brinquedo, é a pessoa. TED لكن النقطة المهمة هنا هي تزويدها للأطفال بالقليل من الأدلة بأنه ليس هناك خطب في اللعبة بل في الشخص.
    Além, disso temos tempo até amanhã... e julgo que um pouco mais. Open Subtitles على أى حال ، لقد استمتعنا بالقليل معاً أعتقد أكثر قليلاً
    Parece estranho que ele venha pedir-lhe conselho e lhe conte tão pouco. Open Subtitles يبدو غريبًا أنه قدم إليك لمشورتك ومن ثم يخبرك بالقليل جدًا
    Eu acho que, já que aqui estamos, mais vale divertirmo-nos um pouco. Open Subtitles حسناً ، أنا أفكر طالما أننا هنا فلنحظى بالقليل من المتعة
    Esconder um chip na palma da mão, um pouco de habilidade. Open Subtitles اخفاء شريحة فى راحة يد، و بالقليل من خفة اليد
    Entrei lá, eles injectaram-me... com um pouco daquela merda fetal, e pronto, o velho Peter de sempre. Open Subtitles دخلت هناك ثم حقنوني بالقليل من هراء الجنين .. ومن ثم عاد بيتر القديم الجيد
    Estou a sentir um pouco de hostilidade, e sabes o que acho? Open Subtitles أتعلم، أشعر بالقليل من العداء منك، وأتعلم بماذا يدور بخلدي ؟
    Ter um pouco de contacto humano não faz mal. Open Subtitles لن يقتلكَ أن تقومَ بالقليل من التواصل البشري
    - Claro, porque me protegi como um ser humano com um pouco de senso e o treino tinha feito. Open Subtitles بالطبع, لأني قمت بالتغطية مثل أي شخص طبيعي يتمتع بالقليل من الحس السليم و التدريب قد أنتهي
    E sempre pensei "sim, não me importava de ter um pouco daquilo." Open Subtitles و كنت دائماً أفكر , أجل لا أمانع بالقليل من ذلك
    Estou... Estou um pouco curioso para saber o que possas querer. Open Subtitles أنا أشعر بالقليل من الفضول لجهة معرفة ما قد تريده
    Mesmo assim é notável o que conseguiram com tão pouco. Open Subtitles مع ذلك، من الملفت ما حققتموه بالقليل من الإمكانيات
    É bom meditar. Lamento muito, também tu tens de meditar um pouco mais, Jody. TED آسفة .. يجب ان تقومي بالقليل من هذا يا جودي ..
    Curiosamente, quase todos os eventos... Nós fizemos agora, com muito pouco financiamento, 150 eventos em quatro Estados. TED ومن المثير للاهتمام، تقريباً كل الأحداث التي قمنا بها حتى الآن، بالقليل من التمويل، ١٥٠ حدثاً في أربع ولايات.
    Quando um vírus 'agente secreto' infecta uma bactéria, eles fazem um pouco de espionagem. TED عندما يقوم عميل سري من الفيروسات بإصابة بكتريا بالعدوى، فإنهم يقومون بالقليل من أعمال التجسس.
    Com o pouco que ganhava, eu pagava as minhas despesas e ainda enviava dinheiro para casa, para o meu irmão e para o meu pai. TED بالقليل الذي أجنيه كنت أغطي نفقاتي ثم أرسل المال إلى شقيقي ووالدي
    Uma pessoa tem algum dinheiro e julga que tem tudo resolvido. Open Subtitles نحظى بالقليل من المال ونعتقد أنّ مشاكلنا قد حُلت
    A tortura não tem piada a não ser que seja um bocado de cada vez. Open Subtitles التعذيب يكون ممتعا حقا إذا قمتي بالقليل منه في كل مرة
    O que precisamos de fazer é aprender a fazer mais com menos. TED ما يجب ان نفعله هو ان نتعلم ان نفعل الكثير بالقليل
    Embora ela apreciasse a solidão e a precisão esta arte, O'Keeffe sentia pouca ligação pessoal com ela. TED على الرغم من أنها استمتعت بالعزلة ودقة هذا العمل، شعرت أوكيف بالقليل من الاتصال به.
    Porque é que não começamos com uma pequena associação de palavras? Open Subtitles حسناً يا رفاق، لماذا لا نبدأ بالقليل من تبادل الكلام؟
    Gostava de concluir com algumas observações finais. TED إذاً أريد أن أختم بالقليل من النقاط المختصرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد