ويكيبيديا

    "بالمثل" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • da mesma forma
        
    • a mesma
        
    • mesmo modo
        
    • o mesmo por
        
    • da mesma maneira
        
    • igualmente
        
    • Similarmente
        
    O impulso de responder da mesma forma é muito tentador, mas não é isso que queremos ser. TED ورغبة الردّ بالمثل مغرية جداً، لكن ليس هذا ما نريد أن نكونه.
    Nunca mais vou olhar para as aulas de Ciência da mesma forma, isso é certo. Open Subtitles لم أنظر ابدا الى حصص العلوم بالمثل هذا للتأكد
    Tens é medo que ela não sinta a mesma coisa. Open Subtitles إنك مجرد خائفٌ من أنها لا تشعر بالمثل تجاهك
    Também verão que esse ponto do pênis, que é dos pontos mais sensíveis, é estimulado do mesmo modo. Open Subtitles سترون أيضا هذا هو رأس القضيب الذي يعد واحد من أكثر المواقع حساسيةً ويتم التحفيز بالمثل
    Tu acreditas que eles sentem o mesmo por ti porque é o modo que o amor deve ser Open Subtitles وتعتقدين بأنهم يشعرون بالمثل تجاهك لأن هذا من المفترض أن بالحب أن يكون , أليس كذلك ؟
    Entrou na minha casa e roubou-mo, e vou responder da mesma maneira. Open Subtitles لقد أتيت إلى منزلي و سرقتني و سوف أرد لك بالمثل
    As ameaças ao nosso corpo variam imenso, por isso a reação imunitária tem que ser igualmente adaptável. TED إن المخاطر التي تهدد أجسامنا متفاوتة بشكل كبير، وبالتالي فإن الاستجابة المناعية يجب أن تكون قابلة للتكيف بالمثل.
    Fico feliz que se sinta da mesma forma. Open Subtitles ماذا يقصدون أنا مسرورة لأنكَ تشعر بالمثل
    Mas tu terás de controlar os teus problemas da mesma forma que todos nós. Open Subtitles ولكنك فقط فى حاجه للتحكم فى أفكارك بالمثل باقى الفريق
    A indústria de ovos, finaciou da mesma forma estudos para confundir os consumidores, fazendo afirmações de que os ovos não afetam negativamente a função cardíaca. Open Subtitles بالمثل موّلَت صناعة البَيض دراسات التي تُربك الزبائن بِزعمها أنّ البَيض لا يؤثّر سلبًا على وظائف القلب.
    da mesma forma, por detrás de cada pensamento há uma consciência nua e crua, um conhecimento puro. TED بالمثل , خلف كل فكرة هناك ضمير مجرد , معرفة نقيه .
    O sangue que tem dentro de si, a matéria-prima é a mesma. Open Subtitles مضخة الدم في داخلك، المادة الأوليّة بالمثل.
    Um dia, quando forem crescidos, vão ter de fazer a mesma coisa. Open Subtitles في يومٍ ما، سوف تكبر، وسيكون عليك أن تقوم بالمثل
    Talvez ele sinta a mesma coisa, DiNozzo. Open Subtitles حسناً ، ربما هو أيضا تشعر بالمثل ، دينوزو
    Do mesmo modo, no nosso laboratório, tentámos criar enxames artificiais de robôs. TED بالمثل في مختبرنا حاولنا خلق سرب صناعي من الروبوتات.
    Temos de responder do mesmo modo. Apontem para a nave. Open Subtitles تعرّضنا لهجوم أيها القائد يجب أن نردّ بالمثل
    Disse que podia fazer o mesmo por mim e dei-lhe algum dinheiro. Open Subtitles قال أنه يستطيع القيام بالمثل لأجلي أعطيته بعض المال
    Mas se lesse o pensamento dela por uma fracçao de segundo, ia querer fazer o mesmo por aquilo que ela fez ao seu povo. Open Subtitles لكن لو نظرت في ذهنها كنت سترغب بالمثل لما اقترفته في حق قومك
    Não importa de onde vêem ou que caralho estão a pensar, todos vão ser tratados da mesma maneira. Open Subtitles لايهمالمكانالذياتيتممنه، لا يهم من أنتم. سوف تُعاملون بالمثل.
    Entrou na minha casa e roubou-mo... e eu vou responder da mesma maneira. Open Subtitles أتيتَ إلى منزلي و سرقتَ مني و سوف أرد بالمثل
    A mistura do exercício físico do ioga com a respiração regulada mostrou ser igualmente terapêutica para a saúde pulmonar. TED مزيج اليوجا من التمارين البدنية والتنفس المُنظَّم أثبتت بالمثل فاعليته العلاجية لصحة الرئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد