| Não penses que também não me passaste pela cabeça, irmão. Mas aqueles homicídios não eram o teu estilo, pois não? | Open Subtitles | لا تخَل للحظة أنّكَ لم تخطر ببالي آثماً ذلك يا أخي، لكن تلكَ الجرائم لم تكُن من قبيلك. |
| Odeio dizer isto, mas... esse pensamento passou-me pela cabeça. | Open Subtitles | ..أكره أن أقول ذلك، ولكن الفكرة خطرت ببالي |
| Sabes o que pensei quando vi o teu filme naquela noite? | Open Subtitles | أتعلمين ما الذي خطر ببالي بعدما شاهدت فيلمًا لك مرةً؟ |
| Nunca pensei que iria perder tempo á procura de um polícia. | Open Subtitles | لم يخطر ببالي أبـداً أنني سـأذهب للبحث عن رجال شرطة |
| Devia dizer-lhe que tive em mente comer o Sapo (sapo)... e tenho receio que isso me traga má sorte. | Open Subtitles | عليّ أن أخبرك بأنّ ببالي ... أن آكل الضفدع وأخشى بأن الحظّ السيء ربما يأتي من ذلك |
| Lembro-me de ter pensado nisso, mas não era importante. | Open Subtitles | أذكر أن هذا خطر ببالي ولكنه كان أمر غير مهم كلياً |
| Marie, já que estamos a falar do Natal, tive uma ideia... | Open Subtitles | أتعلمين ماري؟ بينما نتحدث عن عيد الميلاد خطرت ببالي فكرة |
| Nunca me ocorreu que se iam embora com o meu único filho. | Open Subtitles | لم يخطر ببالي أبداً أنكما قد ترحلا وتأخذان ابني الوحيد معكما |
| Então, há seis anos, veio-me à cabeça um pensamento: Se a vida passasse para as páginas, havia lá, em qualquer sítio, passagens escritas sobre todas as idades. | TED | وقبل ستة سنوات، خطرت ببالي فكرة: إذا مرت الحياة من خلال صفحات، وكانت، في مرحلة ما، أقسام مكتوبة حول جميع الأعمار. |
| E és a primeira na minha cabeça quando acordo. | Open Subtitles | وأنت أول شيء يخطر ببالي حين أصحو في الصباح. |
| Já me passou pela cabeça isso. Pode considerar essa possibilidade, sim. | Open Subtitles | لقد خطر ببالي أنك ربما تعتبرين ذلك احتمالية، أجل |
| Alguém já reparou que estamos a retroceder? Já me passou isso pela cabeça. | Open Subtitles | هل لاحظ أي شخص بأننا نسير إلي الوراء خطر ذلك ببالي |
| Nunca pensei que dispensaria o seus sentimentos com tanta facilidade. | Open Subtitles | لم يخطر ببالي أنك بسهولة قد تتخلين عن مشاعرك؟ |
| Mas eu pensei, que passado algum tempo, talvez pudéssemos ser amigos. | Open Subtitles | خطر ببالي أن مع الوقت من الممكن أن نصبح أصدقاء |
| Nunca pensei que colocaria um anel no dedo dela. | Open Subtitles | لم يخطر ببالي أبدًا أنّي قد أتزوَّج بها. |
| Não que tivessem muito em comum mas... não sei porque isto me veio à mente. | Open Subtitles | ليس أن بينهما شيء مشترك لاأعرف لم خطر هذا ببالي |
| pensei nisso, mas optei por isto. | Open Subtitles | ..لا. خطر ذلك ببالي لكنني أحضرت هذه بدلاً منها |
| Eu tenho uma ideia, e está exactamente ao teu alcance. | Open Subtitles | لا تقلق خطر شئ ببالي و هو يناسب ميزانيتك |
| Não me ocorreu que poderia haver outra solução. | TED | لم يخطر ببالي أنه يمكن أن توجد إجابة أخرى. |
| Neste momento, nada me ocorre. | Open Subtitles | في الوقت الحالي لا يوجد احدا ببالي |
| *Foi apenas uma ideia maluca que me surgiu na banheira* | Open Subtitles | كانت تلك فكرة مجنونة خطرت ببالي و أنا أستحم |
| Na verdade, foi uma coisa ridícula mas não me lembrei de mais nada, e portanto ali fiquei. | TED | كان من الحماقة فعل ذلك حينها حقاً، لكن لم يخطر ببالي أمر غير ذلك، وهناك وقفت. |
| Essa nunca me teria ocorrido. - ocorreu-me agora mesmo. | Open Subtitles | ما كنت لأفكر بهذا أبدا خطرت هذه الفكرة ببالي للتو |
| Engraçado. Não penso em sexo desde a corte-marcial. | Open Subtitles | لم تخطر ببالي أي أفكار جنسية منذ المحاكمة شيء غير طبيعي.. |