ويكيبيديا

    "بجانبك" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • ao teu lado
        
    • contigo
        
    • do teu lado
        
    • ao seu lado
        
    • do seu lado
        
    •   
    • vosso lado
        
    • perto de ti
        
    • ao lado
        
    • a teu lado
        
    • com você
        
    • ao vosso
        
    Haru, sejas o escolhido ou não, eu lutaria ao teu lado. Open Subtitles سواء كنت أنت المختار أمر لا.. كنت .سأقاتل بجانبك دوما
    Estarei sempre ao teu lado em cada passo que dês. Open Subtitles إلا أننى بجانبك دائماً فى كل خطوة على الطريق
    Querido, um de nós ficará contigo o tempo todo. Open Subtitles عزيزى، واحد منا سيكون بجانبك على مدار الساعة
    Só estou a tentar ajudar. Estou do teu lado. Open Subtitles حسنا، أنا أحاول المساعدة يا رجل أنا بجانبك
    Estive ao seu lado, na Polónia, em França, na Crimeia. Open Subtitles كنت بجانبك في بولندا و فرنسا و الـ كرايميا
    Na primeira vez que tenho problemas, viras as costas à única pessoa que esteve sempre ao teu lado. Open Subtitles وللمره الأولى .. وانا واقعه في مشكله , ادرتِ ظهركِ لي للشخص الوحيد الذي وقف بجانبك
    Fiquei ao teu lado por muito tempo, capitão. Então, assim vou continuar. Open Subtitles كنت بجانبك منذ وقت طويل أيها القائد لذا سوف أرحل معك
    Fiquei ao teu lado depois do acidente. Dei-te tudo! Open Subtitles ..لقد وقفت بجانبك بعد الحادث، ومنحتك كل شيء
    Tenho estado ao teu lado, ao longo deste processo. Open Subtitles كنت دائما بجانبك كل خطوه فى هذه العمليه.
    Quantas vezes andei lá fora, ao teu lado, à procura da Ellen? Open Subtitles كم عدد مرات كنت هناك بجانبك , نبحث عن إلين ؟
    Importas-te que fique ao teu lado enquanto comemos de pé? Open Subtitles هل تمانع ان وقفت بجانبك وانت تاكل واقفا ؟
    Bem, Simba, se è importante para ti, estamos contigo até ao fim. Open Subtitles حسناً يا سيمبا إذا كان هذا يهمك فسنبقى بجانبك حتى النهاية
    Eu devia ter visto que não sou eu mesma quando estou contigo. Open Subtitles ياإلهي , توجب عليك أخباري لا أشعر كما أنا نفسي بجانبك
    Acho que fico mais seguro se dormir contigo esta noite Open Subtitles اعتقد اننا سنكون بأمان اذا تركتني انام بجانبك الليلة
    Não me olhes assim. Estou do teu lado. Estou só a dizer que há coisas que tens de aceitar. Open Subtitles لا تعطيني هذه النظرة , أنا بجانبك لكن بعض الأشياء يجب أن تقبلي بها
    Fiquei do teu lado quando perdeste tudo. Open Subtitles كنت أشاهدك ووقفت بجانبك عندما خسرت كل شيئ
    Ele é o homem que passa na rua, senta-se ao seu lado no comboio, serve-lhe o seu café, as suas pipocas. Open Subtitles إنه الرجل الذي مررت بجانبه في الشارع الرجل الذي جلس بجانبك في القطار يحضر لك القهوة يحضر لك الفشار
    Será uma honra lutar ao seu lado pela educação das nossas crianças. Open Subtitles وسيكون من دواعي سروري أن أقاتل بجانبك من أجل تعليم أطفالنا
    A minha declaração irá fazer com que o Tribunal fique do seu lado para que possa fazer o que acha correcto para este país. Open Subtitles شهادتى الخطية ستدفع المحكمة للوقوف بجانبك حتى تتمكن من فعل الصواب لهذه البلاد
    Os seus amigos e a sua família, só querem estar para si. Open Subtitles أصدقاؤك وعائلتك يريدون فقط البقاء بجانبك
    Mesmo que não gostem da pessoa que está ao vosso lado. Okay? Open Subtitles حتى اذا لم تكن تحب الشخص الذي يجلس بجانبك, حسناً ؟
    Bem, quando estou perto de ti, como ontem, mesmo perto, Open Subtitles اية علامات ؟ ,عندما اكون بجانبك مثل الليلة الماضية
    Burro, nem sequer sabia que estava ao lado dele. Open Subtitles أيّها البليد، ألم تعرف حتى إنّها كانت بجانبك.
    Descobrir e treinar uma nova geração de lutadores para ficarem a teu lado no próximo torneio. Open Subtitles لتجد و تدرب جيل جديد من المقاتلين ليقفوا بجانبك فى الدورة القادمة
    E aviso-o, essa loira que está com você pode ser a infame Gata. Open Subtitles ولمعلومك قد تكون الشقراء التي بجانبك هي القطة المشهورة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد