ويكيبيديا

    "بجانبي" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • ao meu lado
        
    • comigo
        
    • do meu lado
        
    • a meu lado
        
    • ao pé de mim
        
    • perto de mim
        
    • ao lado
        
    • atrás de mim
        
    • junto a mim
        
    Qual de vós vai sentar -se ao meu lado? Open Subtitles من منكم سوف يجلس بالمقعد الامامي بجانبي ؟
    Há espaço nesta mesa... se alguém se quiser sentar ao meu lado. Open Subtitles حسناً، هناك مكان بجانبي لو هناك أي شخص يريد الجلوس بجانبي
    Quando esse dia chegar tu estarás ao meu lado. Open Subtitles عندما يأتي ذلك اليوم سوف تكون واقفاً بجانبي
    E se não quiser casar comigo, se quer deixar como esta... desde que fique a meu lado é suficiente. Open Subtitles إذا لم ترغبي بالزواج مني إذا رغبتِ بالعيش كما نحن الآن طالما أنتِ بجانبي ، سأكون سعيدًا
    Custava-te muito que, pelo menos desta vez, ficasses do meu lado? Open Subtitles هل هذا سوف يقتلك هذه المرة لتقف بجانبي حقيقةً ؟
    Tu também estiveste sempre ao meu lado, sabes isso? Open Subtitles لقد كنت بجانبي وقت الحاجة أيضاً، كما تعلم؟
    Porque estás ao meu lado se cheiras a fezes? Open Subtitles إذا لماذا تقفين بجانبي إن كانت رائحتك كالبراز؟
    A sua única chance de sobreviver é ao meu lado. Open Subtitles فرصتك الوحيدة لتجنب هذه العاصفة هو أن تكوني بجانبي
    Vou fazê-lo no campo de batalha contigo ao meu lado. Open Subtitles ولكن سأفعل هذا في أرض المعركة و انت بجانبي
    Na manhã seguinte, o meu pai estava ao meu lado para me levar à paragem do autocarro. TED في الصباح التالي ابي كان واقفا بجانبي ليأخذني الى موقف الباصات
    A primeira coisa em que pensei foi na minha mãe que estava a chorar ao meu lado. TED أول شئ فكرت فيه كان أمي التي كانت تبكي بجانبي.
    Com a minha mãe ao meu lado e as lágrimas a cair pelas caras abaixo, amarrei aquelas pernas toscas e levantei-me. TED مع والدتي بجانبي والدمع ينهمر على وجهها تحاملت على تلك الأقدام المكتنزة ووقفت.
    Ele sentou-se ao meu lado no metro de Nova Iorque e meteu conversa comigo. TED جلس بجانبي في مترو مدينة نيويورك، وبدأ بالتحدث معي.
    Querida, ainda podes escrever os teus textos aqui, e comigo, sim? Open Subtitles عزيزتي لا زال يمكنك الكتابة وانت هنا وانتي بجانبي حسـنا
    Costumavam sentar-se comigo na minha cama quando eu estava mal. Open Subtitles كانوا يجلسون بجانبي في السرير عندما لا أشعر بخير
    Se estiver do meu lado, não irá ajudar-me com isto? Open Subtitles هل تريد الوقوف بجانبي لمساعدتي بإزاحة هذا الخطر ؟
    Quando vos disse o que queria, pensei que ficaríeis do meu lado. Open Subtitles وقفتُ بجانبكِ واليوم عندما أخبرتكِ بما أريد أعتقدتٌ أنكِ ستكونين بجانبي.
    Na verdade,uh,pode-me trazer uma data de coisas, e ficar ao pé de mim a ver se morro? Open Subtitles في الواقع.. هل تستطيع ان تحضر لي مجموعة من الاغراض وتقف بجانبي لتري اذا كنت سوف اموت
    perto de mim estava a minha arma linda. Open Subtitles بجانبي في الظلام تستلقي جميلتي الفولاذية الزرقاء
    Estava preocupada. Não sabia como ia reagir ao estar ao lado dela. TED كنت قلقة. لم أكن أعرف كيف هي ردة فلعي لكونها بجانبي.
    Presumo que esteja um homem menos homossexual atrás de mim. Open Subtitles سوف افترض ان هنالك رجل مثلي الجنس يقف بجانبي
    Posso abraçar-te, posso ver-te. Posso abraçar-te junto a mim. Open Subtitles أستطيع أن أحتضنك، أستطيع أن أراكِ أستطيع أن أحتجزك بجانبي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد