E não será como uma dessas Comic Con de brincar onde proíbem as armas verdadeiras. | Open Subtitles | ولن يكون مثل النوادى الاخرى المعروفة حيث يقومون بحظر الأسلحة الحقيقية. |
Vão e proíbem a metralhadora | Open Subtitles | قاموا بحظر الكلاشنكوف ♪ |
Não faz sentido nenhum tentar proibir o "sexting" para retificar violações de privacidade. | TED | وهذا ليس له أي معنى أن نقوم بحظر كل المحتويات الجنسية لمحاولة معالجة إنتهاكات الخصوصية. |
O Senado demorou apenas 17 dias para proibir o uso das diretrizes que determinavam a cobertura do seguro. | TED | ولقد تطلب الامر 17 يوماً فقط لكي يقوم مجلس الشيوخ بحظر استخدام الامر التوجيهي الذي يحدد الحالات التي يجب ان يُغطيها التأمين الصحي |
Mas, já agora, a Convenção de Genebra foi escrita para proibir a tortura. | Open Subtitles | ولكن بالمناسبة ، اتفاقية جنيف كتبت بحظر التعذيب |
Repito, Todas as Facções foram instruídas, sobre o recolher obrigatório. | Open Subtitles | أكرّر: أعطيت التعليمات لكلّ الفئات بالالتزام بحظر التجوّل حتّى إشعار آخر |
O Presidente impôs um recolher obrigatório durante a noite, após a Guarda Nacional não evitar a terceira noite de saques pelo país. | Open Subtitles | الرئيس أصدر أمرا بحظر التجوال في المساء بعد فشل الجيش في حملته لفرض النظام ضد أعمال النهب لليلة الثالثة في أنحاء البلد |
Tínhamos o apoio de 80% dos brasileiros e achámos que isto podia ajudar-nos a vencer o referendo para proibir a venda de armas a civis. | TED | وحصلنا على دعم من أكثر من 80% من البرازيليين، واعتقدنا بأن ذلك سيساعدنا كثيراً في الاستفتاء بحظر بيع الأسلحة للمدنيين. |
Quanto ao resto, o recolher obrigatório mantêm-se efectivo para toda a área. | Open Subtitles | "أمّا بالنسبة للباقين، فسيبقى العمل بحظر التجوّل في المنطقة" |
Quanto ao resto, o recolher obrigatório mantêm-se efectivo para toda a área. | Open Subtitles | "أمّا بالنسبة للباقين، فسيبقى العمل بحظر التجوّل في المنطقة" |