Cada célula é autónoma, sem conhecimento do que as outras fazem. | Open Subtitles | كل خلية تكون مستقلة بدون علم بما يقوم به الآخرون |
Cromwell, sem conhecimento de Sua Majestade, autorizou heréticos a pregar e ensinar. | Open Subtitles | كرومويل ، قام بدون علم جلالة الملك بإعطاء الزنادقه ترخيصا بالوعظ والتدريس |
Por isso, Weidmann foi executado às 4:30 da manhã, altura em que, numa manhã de junho, já havia luz suficiente para tirar fotografias. Um espetador no meio da multidão filmou o acontecimento, sem conhecimento das autoridades. | TED | بالتالي تم إعدام ويدمان عند الساعة 4 ونصف صباحا، وكان ذلك صبيحة يوم من أيام يونيو، كان هناك ما يكفي من الضوء لالتقاط صور فوتوغرافية، وقام متفرج في الحشد بتصوير الحدث، بدون علم السلطات. |
Chegámos ao Campo de Tiro de Calverton, que, sem o nosso grupo saber, estava a ser vigiado pelo FBI. | TED | وصلنا إلى ميدان الرماية "كالفيرتون"، والذي كان، بدون علم من مجموعتنا، مراقبا من طرف مكتب التحقيقات الفدرالي. |
Trouxeram-me aqui para me dizerem isso sem os meus irmãos? | Open Subtitles | أحضرتموني هنا لتقولوا لي هذا بدون علم إخوتي ؟ |
Já alguma vez... Já alguma vez fizeste algo nas costas de alguém porque teve de ser? | Open Subtitles | هل ارتكبت شيئاً بدون علم أحدهم لأنكِ اضطررتِ إلى ذلك؟ |
Tudo isto foi feito sem conhecimento do Will, ele acabou de descobrir e correu para o agente para saber por que não tem direito de aprovação. | Open Subtitles | هذا الأمر بأكمله حدث من بدون علم (ويل)وقد اكتشف ذلك الان ولقد غضب وخرج عاصفًا متجهًا إلى مكتب وكيله ليعلم لماذا لايملك حق الموافقة على تعيين المنتج. |
Se procurarmos um espião russo sem o FBI ou a CIA, isso traz sarilhos. | Open Subtitles | إذا قمنا بالبحث عن الجاسوس الروسي بدون علم الاف بى اى او ال سى اى ايه فان ابواب الجحيم ستفتح |
Ainda se chama caso, se estiver a dormir com a minha mulher, sem o amante dela saber? | Open Subtitles | .. هل تسمى علاقة عابرة إذا كنت أنام مع زوجتي بدون علم حبيبها ؟ |
Espera, então fazemos isto sem o teu pai saber? | Open Subtitles | انتظر ، اذاً نحن نفعل هذا بدون علم والدك ؟ |
Este é o único lugar que podemos conferenciar sem os pais interromperem. | Open Subtitles | هذا هو المكان الوحيد الذي يمكننا الإجتماع فيه بدون علم والدي |
Mas, sem os seus amigos saberem, um Espírito das Trevas atacou-a e arrastou-a para o oceano. | Open Subtitles | , لكن بدون علم أصدقائها روح سوداء هاجمت كورا وسحبتها إلى المحيط |
Com a tua idade, eu drogava-me nas costas dos meus pais e tinha muito menos razões. | Open Subtitles | كنتُ أتعاطى المخدرات بدون علم والديّ حين كنتُ في عمرك ... وكانت أسبابي بالتأكيد أقلّ |
Já alguma vez fizeste algo nas costas de alguém porque teve de ser? | Open Subtitles | ...هل ستفعلين شيئاً بدون علم أحد لأنكِ اضطررتِ لهذا ؟ |
Com base naquilo que sabemos serem falsas informações, você autorizou, através da Agencia de Autoridade Americana, e nas costas do Comando Geral, um ataque militar americano completo a 28 camiões de ajuda humanitária que cruzavam a fronteira entre a Turquia e a Síria. | Open Subtitles | طبقاً لما نعلم الآن أنّه معلومات معيبة قد صرّحتِ عن طريقِ صلة بوكالة قانونية أمريكية "بدون علم "وزارة الشؤون الخارجية |