E ela usava uma camisola de lã, porque era já completamente de noite, e vinha do oceano um ar fresco. | TED | بينما ارتدت هي سترة من الصوف بسبب برودة الجو ليلا كانت البرودة قادمة من المحيط |
Condensa-se a partir do ar no fresco da noite e desaparece no calor do dia. | Open Subtitles | تتكثف من الهواء في برودة الليل حتى تختفي في حرارة النهار |
Estou a receber o frio gelado ali da senhora. | Open Subtitles | لقد أصابتني القشعريرة من برودة سيّدة الثلج هناك |
Que interessante. A corrente é 18 graus mais fresca do que o ar. | Open Subtitles | المثير للاهتمام في الوقت الحالي ان برودة الهواء 18 درجة |
Por impossível que pareça, nesse tanque de água, o seu calor está a fluir até o frio do espaço. | TED | قد يبدو هذا غير معقول، لكن وبالنسبة لبركة الماء تلك، فإن حرارتها تسري فعليًا إلى برودة الفضاء |
Ela gosta de gelo seco. Espere. Ela mais gelada que isso. | Open Subtitles | انها مثل الثلج الجاف انتظر, انها اشد برودة |
Vocês estão cada vez mais fixes. | Open Subtitles | يا رفاق تبقي فقط الحصول برودة وأكثر برودة. |
Batata, semelha. Tenta de novo, avó. Já deve estar mais fria. | Open Subtitles | جربيها ثانية يا جدتي من المحتمل أنها أكثر برودة الآن |
Do fresco da sua mão ao afagar-me a bochecha enquanto eu dormia. | Open Subtitles | برودة يدها بينما كانت تداعب خدي وأنا نائم. |
E muitos animais preferem a opção mais simples de todas... ..passam o dia escondidos, e aventuram-se apenas no fresco da noite. | Open Subtitles | والكثير من الحيوانات هنا تلجأ الى الخيار الأسهل البقاء مختبئًا طوال اليوم وفقط يخرجون في برودة الليل |
Sai à noite e dirige-se ao topo de uma duna de areia. Como tem uma carapaça preta mate, irradia calor para o céu noturno e fica um pouco mais fresco que o ambiente em volta. | TED | وتقوم بذلك عن طريق خروجها في الليل والوقوف على قمة الكثبان الرملية ولانها تملك غلاف اسود خشن فانها قادرة على توليد الحرارة وطردها في الليل فتصبح اكثر برودة من المحيط |
Muito bem, é Terça-feira: "fresco, céu limpo e sol. | Open Subtitles | اوكي، يوم الثلاثاء برودة صفاء ومشمس |
Estou gelado e a arrefecer mais ainda. Iremos morrer a não ser que... | Open Subtitles | إنها دون الصفر و تصبح أكثر برودة نحن سنموت مالم |
O vento mais gelado que experimentámos foi na ordem dos 55º C negativos. Tínhamos zero visibilidade, aquilo que se chama "branco total", durante grande parte da nossa viagem. | TED | أدنى درجة برودة للرياح مررنا بها 70- درجة كانت قابلية الرؤية منعدمة وهو مايسمى بالضباب القطبي وذلك في مجمل وقت رحلتنا |
Rebolando na lama, mantêm a pele fresca e húmida. | Open Subtitles | التدحرج في الرواسب الطينية يحافظ على برودة الجلد ورطوبته. |
Pela fresca da noite, os cactos abrem as suas flores radiantes. | Open Subtitles | في برودة الليل ، يفتح الصّبّار زهوره المشرقة |
Estamos a perguntar se podemos usar o frio do espaço para nos ajudar a conservar a água. | TED | إننا نتساءل ما إذا كان يمكننا الاستفادة من برودة الفضاء لتساعدنا في الحفاظ على المياه، |
Os cães podem dormir ao relento independentemente de quanto frio esteja. | Open Subtitles | تستطيع كلابهم النوم في العراء بغض النظر عن برودة الطقس |
Um peixe congelado pelo inverno frio debaixo do gelo. | Open Subtitles | سمكة متجمدة تحت الجليد بفعل برودة الشتاء |
- Há áreas mais fixes. | Open Subtitles | هناك مناطق أكثر برودة بكثير هل تمزحي معي؟ |
Bem, ela está mais fria que a temperatura ambiente. | Open Subtitles | حسنا, إنها أكثر برودة من درجة الحرارة الحالية |
- Seu pai cooler cerveja no ... | Open Subtitles | ، أدخل الأب برودة البيرة على |
Aqui, é fácil ver porque as regiões polares são tão frias. | Open Subtitles | هنا في الأعلى، يسهل إدراك سبب برودة المناطق القطبية القارصة |
Assim, enquanto os investigadores continuam a tentar compreender as leis da Física, e a decifrar os mistérios do Universo, fá-lo-ão com a ajuda dos átomos mais frios que ele contém. | TED | فبينما يستمر الباحثون في مساعيهم لفهم قوانين الفيزياء واكتشاف غموض الكون، ستساعدهم برودة الذرات في تحقيق ذلك. |
A azul estão os dias mais frescos do que a média, a vermelho os dias mais quentes do que a média. | TED | الأزرق هي أيام أكثر برودة من المتوسط، الأحمر هي أيام أكثر دفئاً من المتوسط. |