Rilley, estamos embaraçados pelo que aconteceu, vamos publicar um desmentido... | Open Subtitles | رايلي، نحن محرجون بسبب ما حدث و سننشر اعتذاراً |
Nem tanto pelo que crescemos, mas pelo que nos fizeram. | Open Subtitles | ليس بسبب أننا كبرنا. ولكن بسبب ما حدث لنا. |
Podemos acusá-lo de vários crimes pelo que fez hoje no cais. | Open Subtitles | لقد حصلتَ على عدّة جنايات بسبب ما فعلته عند الرصيف |
E quando me matar por aquilo que tiver feito, ascenderei. | Open Subtitles | وعندما تقتلونني.. بسبب ما فعلته.. فسأرتقي |
Primeiro, quando entro numa sala como esta, nunca sei se alguém aqui passou por uma perda por causa do que o meu filho fez. | TED | الأول، عندما أدخل إلى قاعة كهذه، لم أعرف مطلقًا ما إذا كان هناك شخص ما قد فقد عزيزًا بسبب ما فعله ابني. |
Não penses que não perdi sono com o que fiz. | Open Subtitles | لا تعتقدي انني كنت انام جيداً بسبب ما فعلت |
Eu percebo como te deves sentir culpado pelo que lhe aconteceu. | Open Subtitles | حسناً، أنا أفهم كم تشعر بالذنب بسبب ما حصل لها |
Dei-lhe alguma liberdade pelo que fez pelos meus homens. | Open Subtitles | لقد أعطيتك بعض المجال بسبب ما فعلته لرجالي. |
Posteriormente, descobri que McGowan foi enviado para a CMU não pelo que fizera, mas pelo que dissera. | TED | اكتشفت لاحقا أنه تم فعلا إرسال ماكغوان هذه الوحدة ليس بسبب ما فعله، بل بسبب ما قاله. |
Ele podia mandar enforcar-te pelo que fizeste. | Open Subtitles | كان يستطيع أن يرسلك الى حبل المشنقة بسبب ما فعلت |
Antes de que Deus te condene ao inferno, pelo que fazes aqui. | Open Subtitles | قبل لن يلعنك الرب فى الجحيم بسبب ما تفعله |
Pagam-lhe bebidas pelo que aconteceu em Fort Wilderness. | Open Subtitles | الرجال يشترون لك الشراب بسبب ما حدث فى قلعة وايلدرنيس. |
Eu levei um raspanete pelo que aconteceu na outra noite. | Open Subtitles | لقد ركلت مؤخرتي بسبب ما حدث الليلة الماضية |
Vai pagar, pelo que fez á minha filha. | Open Subtitles | .. سوف تذهب إلى الجحيم بسبب ما فعلته بابنتي |
Os EUA querem retaliar contra o Médio Oriente pelo que sucedeu esta noite. | Open Subtitles | الولايات المتحدة سوف تشن حرباً على الشرق الأوسط بسبب ما حصل الليلة |
Eu, pelo que faço, não permito... o que eu faria se não fizesse, porque... | Open Subtitles | أنا، بسبب ما فعله لن أسمح له لن أسمح له بذلك |
Tenho uma oportunidade e devo desistir dela pelo que fazes? | Open Subtitles | لدي فرصة , وهل تظن انني سأتخلى عن هذا بسبب ما فعلته |
por aquilo que elas seguram. É da tua mulher? Esta noite, passa o teste final com honra e servidão. | Open Subtitles | بسبب ما يحتجزون , زوجتك , اجتز الإختبار النهائي اليوم بكل شرف و عبودية |
É como se ele culpasse todos por aquilo que lhe aconteceu. | Open Subtitles | يبدو وكأنه يلقي بالملامة على الجميع بسبب ما كابده. |
Tudo por causa do que disseste ao mundo, naquela conferência de imprensa. | Open Subtitles | كل هذا بسبب ما أخبرت أنت العالم به في المؤتمر الصحفي |
Há algumas pessoas aqui que vão virar costas, bastante desiludidas com o que tem acontecido no mundo inteiro, atribuindo isso, basicamente, ao crescimento económico. | TED | كما سيذهب بعضكم إلى دياره مخذولا بسبب ما حصل في العالم وينسبون هذا إلى النمو الإقتصادي. |
Porque, o que é que está a acontecer? Voltando ao gráfico do início, o gráfico da Goldman Sachs, | TED | بسبب ما يحدث اليوم .. اتذكرون المخطط البياني مخطط توقعات جولدن ساكس |
As coisas mudaram para sempre graças ao que tu fizeste. | Open Subtitles | الأشياء تتغير بإستمرار بسبب ما قد فعلته. |
A dor que sentes não é Por causa daquilo que és. | Open Subtitles | ان الالم الذي تشعرين به ليس بسبب ما انتي عليه |
Mas ela morreu devido ao que fizemos naquela noite. | Open Subtitles | ولكنّها ماتت بسبب ما فعلناه في تلكَ الليلة |