Mas de acordo com esta fotografia, acabou por enlouquecer porque esteve de algum modo envolvida na morte de uma colega. | Open Subtitles | لكن مُرفقة مع هذه الصورة إضافة إلى مرضك بالجنون لإنها كانت متورطة بشكل ما في وفاة طالب زميل |
Sabes, mais alguém esteve envolvido nesse filme... que, de algum modo, é tão famoso como o Leonardo DiCaprio. | Open Subtitles | تعرفوا شخصاً آخر كان مشترك فى هذا الفيلم ـ ـ وهو بشكل ما قريب الشهره من ليوناردو ديكابريو |
E podem ver, está, de certa forma, a polinizar, germinar e crescer. | TED | وكما ترون، فهى بشكل ما تلقّح وتنبت وتنمو. |
É um anarquista. Vai de bicicleta para o trabalho. Mas, ao mesmo tempo, de certa forma, é um conservador. | TED | يركب دراجته للعمل لكن في نفس الوقت, هو بشكل ما محافظ |
Sabe, de alguma maneira, isto recorda-me a Suíça ou Singapura. | Open Subtitles | هيا يا رجل إنك تعلم أنه بشكل ما هذا يذكرني بسويسرا أو سنغافورة |
Mas de alguma forma os pássaros sabem, e não as comem. | Open Subtitles | ولكن الطيور تعرف هذا بشكل ما ولهذا فهي لا تأكلها |
Quer dizer, de certo modo estou um pouco lisonjeado. | Open Subtitles | أعني, بشكل ما أنا في الواقع أشعر بالإطراء |
Temos tendência a pensar que, De certa maneira, isto poderá ferir estas ditaduras, mas em muitos casos apenas as fortalece mais. | TED | ونحن نميل الى الإعتقاد أن ذلك بشكل ما سيؤدي الى ضرر هذه الديكتاتوريات، لكن في عديد من الأحيان فأنها تقوم بتقويتهم. |
Passados uns tempos, os Eddies chatearam o Macha de algum modo, e mandou transformá-los em cimento para um dos prédios dele. | Open Subtitles | في بعض الأحيان بعد ذلك حاولوا إغضاب ماكا بشكل ما ولذلك حاولوا سرقة حديد التسليح من أحد مبانيه |
Os Eddies chatearam o Macha de algum modo, por isso ele mandou desfazê-los e misturá-los no cimento de um dos seus edifícios. | Open Subtitles | لقد أغضب الايدي ماكا بشكل ما لذلك خدعوه و عبثوا ببعض التلميح في أحد مبانيه |
Quero dizer, se de algum modo pudéssemos ficar em igualdade de condições, poderia achar um modo de voltar atrás. | Open Subtitles | أعني، إنه نجحنا في معادلة مجال اللعب بشكل ما ربما أجد طريقة للعودة |
Como é que, talvez, após a quarta doação, ainda que, tecnicamente, tenhamos completado, continuamos conscientes de algum modo. | Open Subtitles | كيف بعد التبرع الرابع حتى بعد الموت تظلين واعية بشكل ما |
Na minha vida, há tantas questões e respostas que de algum modo parecem erradas. | Open Subtitles | في حياتي هناك الكثير من الأسئلة والإجابات بشكل ما تبدو خاطئة |
de certa forma, temos de nos compreender para contornar as nossas falhas. | TED | بشكل ما يجب أن نفهم أنفسنا لنتخطى عيوبنا. |
de certa forma, é adequado que estejamos aqui para testemunhar isto. | Open Subtitles | بشكل ما , أنا و أنت بالصدفة موجودون هنا لنشهد هذا. |
de certa forma, encontrara a última rapariga meio-pura de Nova Iorque. | Open Subtitles | بشكل ما, عثرت على آخر فتاة في نيويورك أشبه بالفتى منها بالفتاة |
No entanto, de alguma maneira, a História parece ter menosprezado este indivíduo notável. | Open Subtitles | مع ذلك, لقد غض العالم النظر عن هذا العالم البارز بشكل ما |
Bem, eles acham que este fuzileiro foi morto recentemente e ... de alguma maneira enterrado de um modo ... | Open Subtitles | يظنون أن هذا البحار قتل مؤخراً و بشكل ما دفن بطريقة لا يمكنهم تفسيرها جيداً |
De alguma maneira, ele fez-me ver que tudo iria correr bem. | Open Subtitles | بشكل ما جعلني أشعر بأن كل شيء سيكون بخير |
E o que quer que ele faça de alguma forma se refere a nidificação e espaço e propriedade privada. | TED | ومهما كان ما يقوم به فهو يشير بشكل ما إلى الدفء المنزلي والمكان والممتلكات الشخصية |
Então eu estou certo que se, de alguma forma, pudermos fazer as coisas imitar a vida, vamos um passo mais longe. | TED | لذا كنت أميل إلى الاعتقاد، أننا إذا استطعنا بشكل ما أن نجعل الأشياء تحاكى سلوك الأحياء، فلنذهب إلى مدى أبعد. |
Contudo, não consigo evitar estar um pouco triste, pois o meu pai tornou-se um saqueador demoníaco. | Open Subtitles | لكنني بشكل ما أشعر بحرقة قلب ان والدي أصبح غول مضحك |
Bem, De certa maneira, é similar ao caminho que o padre escolheu. | Open Subtitles | في الواقع، إنه يشبه بشكل ما ذلك المنحى الذي اتخذته أنت أبت |