Você o conheceu uns dias antes, achou-o um homem pouco inteligente | Open Subtitles | عندما قابلته قبل هذا بعدة ايام وجدته رجلا لايتمتع بالذكاء. |
uns meses depois de acabar a universidade, o meu pai teve um forte ataque cardíaco que o devia ter matado. | TED | بعد أن تخرجت من الجامعة بعدة أشهر، أصيب والدي بنوبة قلبية حادة والتي كانت ينبغي أن تقتله. |
Fiz alguns protótipos. Obtive um pequeno subsídio de Stanford. | TED | فقمت بعدة نماذج. حصلت على منحة صغيرة من ستانفورد |
Já tivemos reunidos algumas vezes, mas nunca te tentámos comprar. | Open Subtitles | قمنا بعدة جولات معك , لكنني لم أحاول رشوتك |
Os que saíram disseram que houve vários tiros e muitos feridos. | Open Subtitles | خرج الناس بعدة تقارير عن طلقات نارية والعديد من الجرحى |
Infelizmente, estas baleias estão afastadas várias gerações... do incidente, e por isso estão a ter dificuldades com a linguagem. | Open Subtitles | إعادة عرض ما حدث الآن ، للأسف هذه الحيتان تبعد بعدة أجيال عن الحادث ، حتى انهم |
Está a fazer uns truques, passos de dança, que provavelmente nenhum garoto de 6 anos na história tenha conseguido. | TED | وهو يقوم بعدة حركات .. ورقصات أرضية رائعة وربما لم يستطع اي طفل بذات عمره القيام بنفس هذه الحركات من ذي قبل |
Às 21h30, viria a pedir ajuda e, uns minutos mais tarde, morreria de forma dolorosa, antes de ser encontrado pelo seu camarada de armas e fiel criado, André Latour. | Open Subtitles | وفى التاسعة والنصف, سُمع صوته يصرخ بالأستغاثة لمساعدته وبعدها بعدة دقائق, مات متألما قبل ان يصل اليه خادمه المخلص |
Voltei ao hotel uns dias depois e não dá para acreditar, | Open Subtitles | على أية حال عدت بعدها بعدة أيام إلى الفندق ذاته وهل بإمكانك تصديق هذا؟ |
Após uns dias, a fermentação torna-as vermelho vivo e ficam pegajosas. | Open Subtitles | بعدة عدة ايام انها تتحول الى لون احمر ناصح و تكون لاصقة. |
Isto é uma régua. E atrás estão outros dispositivos, ferramentas de medição e escalas, para se poderem fazer alguns cálculos. | TED | وهذه مسطرة قياس وفي الخلف أدوات أُخرى للقياس ومقايس .. لكي يتمكن المستخدم من القيام بعدة حسابات . |
São da baixa a cidade. Fizeram alguns trabalhos. | Open Subtitles | لأنهم من سكان المدينة ولإنهم قاموا بعدة أعمال |
Ele a acompanha em vôos através da floresta, e, em momentos apropriados, fortifica sua relação com ela com alguns presentes sensatos. | Open Subtitles | فإنه يرافقها بالطيران عبر الغابة وفيلحظاتمناسبة، يوطد علاقتهما بعدة هدايا حكيمة. |
E eu gostaria de pensar que, sendo assim, eles provavelmente deveriam ensaiar algumas vezes. | TED | توجب عليهم القيام بعدة تجارب قبل المضي قدماً فيقول أوديسيوس .. دعونا نجرب ذلك مرة |
Se o campo de Higgs fosse apenas algumas vezes mais intenso, veríamos átomos encolhendo, neutrões decaindo dentro de núcleos atómicos, núcleos a desintegrarem-se e o hidrogénio seria o único elemento químico possível no universo. | TED | اذا كان مجال هيقز اكثر شدة بعدة مرات, كنا سنرى الذرات تنكمش, و النيوترونات تتحلل داخل الانوية الذرية, و الانوية تتفكك, و الهيدروجين سيصبح العنصر الكيميائي الوحيد الممكن في الكون. |
Tem lógica, mas vou ter que te pedir que digas... algumas frases para verificar a tua fluência. | Open Subtitles | منطق رائع ، لكن علي أن أطلب منك التحدث بعدة عبارات لتأكد ذلك |
Porque sob muitos aspetos, não tens estado totalmente presente. | Open Subtitles | لأنكِ، بعدة أشكال، لم تكوني دوماً سنداً لي. |
Já disse que fez várias chamadas à vítima nas últimas 2 semanas? | Open Subtitles | وهل ذكرت أنها قامت بعدة مكالمات لضحيتك في آخر إسبوعان ؟ |
Elas são maravilhosas em muitas coisas,mas existem coisas que não entendem | Open Subtitles | انهم رائعون بعدة امور ولكن هناك اشياء لا يفهمونها فحسب |
Foram condenados por inúmeros crimes de fraude económica e extorsão. | Open Subtitles | لقد انحكم عليهم بعدة تهم من اختلاس وابتزاز |
A vítima, um homem com aproximadamente 20 foi encontrado nessa lixeira, alvejado diversas vezes a curta distância. | Open Subtitles | الضحية ذكر في بداية العشرينات وجد في هذا المقلب مصاب بعدة رصاصات من مدى قريب |
Tentamos criar a prática da revisão na plataforma, bem como outras formas de estudo. | TED | لقد حاولنا بناء ممارسة استرجاعية داخل المنصة، وكذلك أنواع أخرى من الممارسات بعدة طرق. |
Em poucos anos, estávamos prontos para uma "tourné" de dança. | Open Subtitles | بعد ذلك بعدة سنوات انا وكوسمو خرجنا لجولة عروض. |
Os braços e pernas não estão relacionados. Com tantas tentativas, alguma tem de estar certa. | Open Subtitles | عندما تلقي بعدة احتمالات يكون أحدها صحيحاً |
O problema é que, mesmo que fizéssemos isso... estamos a falar de múltiplos níveis de encriptação. Não conseguimos combater isso. | Open Subtitles | إن المشكلة بأنه إذا فعلناها نحن سيتعلق بعدة مراحل |
Antes do Lyle trabalhar para o pai, trabalhou em vários estabelecimentos de comida rápida, e era advertido ou suspenso todos os meses. | Open Subtitles | قبل أن يعمل لايل مع والده كان يعمل بعدة مطاعم وجبات سريعة و كان يسرح أو يتلقى تحذيرا كل شهر |
Geralmente encontro-me com vários empresários e pessoas do governo. | Open Subtitles | عادة أقوم بعدة مقابلات مع أناس من الحكومة و التجار |
Acontece que muitos de nós explicamos a essas pessoas da mesma maneira, recorrendo a uma série de infelizes suposições. | TED | حسناً .. سأخبركم .. لقد تبين اننا جميعاً نبرر ذلك التعنت بنفس الطريقة عن طريق القيام بعدة افتراضات واهية |