Devemos entender que o próprio livro é uma chave? | Open Subtitles | ألنا أن نفهم أن هذا الكتاب بعينه بمثابة مفتاح؟ |
Céus. Ele nunca devia ter tentado... aquela experiência em particular. | Open Subtitles | يا للخسارة ماكان عليه أن يؤدي ذلك الإختبار بعينه |
Se me fizeres mal, eu conheço uma certa pessoa que não vai reagir bem. | Open Subtitles | إن مسستني بضرّ، فإنّي أعرف شخصًا بعينه لن يستجيب بشكل حميد. |
Rene, o colar foi feito pelo sacerdote da tribo para alguém específico. | Open Subtitles | رينيه ، كان هذة القلادة مصنوعة من شامان القبلية لفرد بعينه |
Ele pisca o olho uma vez para sim, duas para não. | Open Subtitles | سيرمش بعينه مرة واحدة، نعم، مرتين تعني لا |
Ele nunca teve a determinação de ver com os seus próprios olhos o que a guerra realmente era. | Open Subtitles | أبداً لم يرى ما عانى منه الشعب بعينه أو ما كانت عليه الحرب حقاً |
Chegou recentemente das ruas de Hamburgo é sensualidade em pessoa é o sonho, o amor... | Open Subtitles | وصلت مؤخراً من مرفأ هامبوج القذر إنها الفسق بعينه إنها الحلم والحب |
Devem ter passado por um autêntico inferno. | Open Subtitles | لابد انهم قد مروا بالجحيم بعينه |
Existe uma pessoa específica que faz parte do actual governo. | TED | يوجد هناك فرد بعينه هو الآن في الحكومة. |
Somente o próprio Satanás para desviar um homem de Deus. - Ela é uma bruxa! | Open Subtitles | يتطلب هذا أبليس بعينه ليحيد مسار رجل الرب عن طريقه |
Porque houve outra praga que devastou o próprio tempo. | Open Subtitles | ...ﻷن طاعونا آخر كان هناك ...طاعون خرب الوقت بعينه |
- Eu próprio sou um hambúrguer Jumbo. | Open Subtitles | -كنت أود اخبارك بأنني هو جمبو جاك بعينه |
Assim que identificamos o vírus, podemos usá-lo para infectar uma bactéria, e fazer milhões e milhões de cópias dessa sequência em particular. | TED | وبمجرد أن تجد ذلك الواحد من المليار، تنقله إلى بكتيريا، وتنتج ملايين وملايير النسخ من ذلك التسلسل بعينه. |
Assusta-me actuar em frente de uma pessoal em particular. | Open Subtitles | و لكنى خائفة من العزف أمام شخص واحد بعينه |
- É morte certa, com aquela lancha. | Open Subtitles | -الأرض العالية هي الموت بعينه بذلك اللاقط |
Não sei do sangue de cordão umbilical, mas quanto a uma certa cirurgiã que bebeu de plantão... | Open Subtitles | -الآن ليس الوقت المناسب -لاأعرف اي شيء عن دم الحبل السري لكن اعرف عن شخص بعينه شرب وهو في الخدمة اميليا جراحة ممتازة |
Eu estava lá para ver o lançamento deste tipo específico de instrumento. | TED | كنت هنا لرؤية اطلاق هذا النوع بعينه من التجهيزات. |
Governadora, é importante lembrar-se de que não precisa dizer nada em específico. | Open Subtitles | سيادة المحافظة من الهام أن تتذكري أنه لا يجب عليكي أن تقولي شيء بعينه 1465 01: 11: |
Não queria acreditar que alguém que sempre teve tanto olho para o talento, estava disposto a perdê-la. | Open Subtitles | لا أصدق أن شخص عُرف بعينه الثاقبة للمواهب أن يتركها ترحل |
Tenho um homenzinho rapaz de olhos esbugalhados a olhar para mim! | Open Subtitles | أرى الطفل الصغير مازال ينظر فى وجهى بعينه القبيحة |
O diabo em pessoa disfarçado de homem do clero. | Open Subtitles | الشيطان بعينه , متنكراً برجل مع ملابس |
Devem ter passado por um autêntico inferno. | Open Subtitles | . لابد انهم قد مروا بالجحيم بعينه |
Mas esta parte específica do quebra-cabeças parece mostrar uma posição planetária precisa. | Open Subtitles | ولكن هذا الجزء بعينه من اللغز يتعلق بتمركز كوكبي معيّن. |
Quando estava a falar com ele, pestanejou. | Open Subtitles | و أنا أكلمه طرف بعينه |
Estava a pensar em alguma em especial? Não. | Open Subtitles | هل لديك أي واحد بعينه في الاعتبار؟ |