E observei-o com orgulho, enquanto encontrava o seu estilo especial. | Open Subtitles | و شاهدتك بفخر حيث سلكت لنفسك طريق خاص بك |
E criarei a criança com orgulho, como se fosse minha. | Open Subtitles | وسوف يرفع هذا بفخر الطفل كما لو كان بلدي, |
Tu, como ninguém, respeitas o trabalho dos escravos. Usa-o com orgulho. | Open Subtitles | أنت من بين كل الناس يجب أن تحترمي عمل العبيد و ترتديه بفخر |
Festejaremos este 200º aniversário orgulhosa e publicamente. | Open Subtitles | سنحتفل بهذه 200 السنوية بفخر وامام العامة |
Não obstante, os homens e mulheres que trabalhavam nos navios eram extraordinariamente orgulhosos do seu trabalho, e com toda a razão. | TED | رغم ذلك، كان الرجال والنساء الذين عملوا على تلك السفن يشعرون بفخر استثنائي تجاه عملهم، ولذلك ما يبرره. |
Jamais esquecerei aquele dia em dezembro de 2015 quando orgulhosamente entrei no Parlamento e proclamei: "Acabou a guerra contra a ciência." | TED | لن أنسى أبدًا ذلك اليوم في ديسمبر 2015 عندما وقفت بفخر في البرلمان وأعلنت، "الحرب على العلوم انتهت الآن." |
Não desanimes, ergue os ombros, anda com orgulho, um pouco de vaidade. | Open Subtitles | لذا ارفعي ذقنكِ و كتفيكِ و سيري بفخر و تواضع |
Podes agradecer-lhe, e diz-lhe que o usarei com orgulho, | Open Subtitles | يمكنكِ أن تشكريها وأخبريها بأنني سألبسه بفخر |
Quero que se vão aperaltar todos e que tirem aquela fotografia do clube Glee com orgulho. | Open Subtitles | أريدكم يا رفاق أن تتجهزوا وتأخذو صورة غلي تلك بفخر |
Posso dizer com orgulho, que estamos sobre o túmulo sagrado... da maior montanha sepultura do mundo. | Open Subtitles | أستطيع أن أقول بفخر أننا واقفون على القبر المقدس.. اكبر تل دفن بالعالم |
Há gerações que os meus antepassados lutam com orgulho como guerreiros contra os Jedi. | Open Subtitles | لاجيال اسلافي حاربوا بفخر كمحاربين ضد الجيداي |
Ele fez um teste, e disse-nos, com orgulho, que tinha uma personalidade artística. | Open Subtitles | خاض اختبارا، ثم أخبرنا بفخر أنه يمتلك شخصية فنية |
Aqui o Casey faz parte da Equipa Bartowski, com orgulho, desde há anos, e salvou-me a vida inúmeras vezes. | Open Subtitles | كايسى" هنا كان جزء " "من فريق "بروتاسكى بفخر منذ سنوات الأن وأنقذ حياتى مرات لا تعد |
O governo que eu servi com orgulho durante 20 anos prendeu-me com a escória do mundo. | Open Subtitles | حسناً الحكومة التي خدمتها بفخر لمدة عشرون عاماً حبستني مع حُثالة الأرض |
"Crane desembainhou a sua espada orgulhosa e enterrou-a com toda a sua força dentro do Zaal. | Open Subtitles | انظرالى مكان اكليل الزهور ,أخذ كرين سيفه بفخر و بقوّه |
- Então... não te sinta orgulhosa por aquilo que achas que aprendeste através de um "site". | Open Subtitles | مهلا، لا تتصرّفي بفخر لأنّك أخذت ما تخالين أنّك تعرفين من موقع الكتروني |
Sigam em frente orgulhosos para onde quer que o vosso rei vos mande. | Open Subtitles | إذهبوا فصاعداً بفخر إلى حيثما ملككم قَد يرسلُكم |
De repente, não havia país a que pudesse orgulhosamente chamar de meu. | TED | وفجأة، لم يعد لدي دولة يمكنني أن أنتمي لها بفخر. |
Dá-lhe felicidade com os Teus santos e deixa o seu corpo ascender em glória no último dia, para ficar na Tua presença. | Open Subtitles | الذي نتشرف بجسده مع هذا الدفن أعطه السعادة مع القديسون وأرفع جسده بفخر في اليوم الأخير |
Senhoras e senhores, temos a honra de apresentar a dupla Campeã Olímpica... e tripla Campeã Mundial... | Open Subtitles | سيداتى سادتى .. الآن نقدم بفخر البطلة الأوليمبية مرتين و العالمية ثلاث مرات |
- Bom, muito orgulhosas, muito felizes e muito emocionadas. | Open Subtitles | أشعر بفخر كبير و سعادة كبيرة و نشعر بالإثارة |
Vão viver separados para sempre, mas... ainda assim, vão crescer um pouco mais e brilhar um pouco mais... porque viveram uma aventura. | Open Subtitles | وبرغم انهما يعيشان بعيدا عن بعضيهما إلا انهما سيظلا واقفان بفخر ويسطعان بقوة لأنهما خاضا مغامرة سويا |