ويكيبيديا

    "بكلِّ" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • tudo
        
    • todos
        
    • todas
        
    mas percebê-las, ir fundo, examiná-las, dar o coração, a mente e tudo o que tens, para descobrir uma forma de vida diferente. Open Subtitles إنما أن نفهمها , أن نتّجه بإتجاهها ,أن نفحصها, حاول أن تكتشف بكلِّ جـــوارحــك طريقة مختلفة للعيش.
    Quando meu erro veio à tona, você fez de tudo para me impedir de contatar a companhia farmacêutica. Open Subtitles حينَ انكشفَ خطئي قمتَ بكلِّ ما في وسعكَ كي تمنعني من مخاطبةِ الشركة
    Diz-me quando quiseres confessar tudo. Open Subtitles أعلمني حين تغدو مستعدّاً للاعتراف بكلِّ شيء
    Fiz uma lista de todos os que ias visitar esse fim-de-semana. Open Subtitles كتبُ قائمة بكلِّ الأشخاص الّذين ستذهب لمقابلتهم في تلك العطلة
    Vai mesmo resolver todos os problemas dele? Open Subtitles أحقاً سوف تتكفّل بكلِّ المشاجرات بدلاً منه؟
    Os meus pais punham 3 dólares na caixa de coleta todas as semanas. Open Subtitles .بأن والديّ وضعوا ثلاث دولارات بكلِّ أسبوع بطابق التجميع
    e certamente não eram democráticos. Neste mundo, o mais forte leva tudo. Open Subtitles و لم يتحلـُّوا بـالديموقراطية بكلِّ تأكيد، فـفي هذا العالم، الأقوى يأخذ كلَّ شيء
    Contávamos tudo uma a outra. Éramos as melhores amigas. Open Subtitles . إنّنا نخبر بعضنا بكلِّ شيء، فنحن من أعز الصديقات
    Posso não conseguir fazer tudo o que fazia. Open Subtitles ربّما لا يمكنني القيام بكلِّ ما كان بإمكاني فعله.
    Só espero que faças tudo o que puderes para salvar o teu. Open Subtitles إنما أرجو بأن تقومَ بكلِّ مالديكَ لتنقذ زواجك.
    Tem tudo a ver porque achas que não o fez. Open Subtitles لهُ علاقةٌ بكلِّ شيء لأنكَ لاتعتقدُ أنهُ فعلها؟
    Mesmo que se faça tudo, tenho 5% de hipótese de sobreviver. Open Subtitles وحتى إن قاموا بكلِّ شيءٍ كما يجب... ففرصتي في الحياةِ هي خمسةٌ بالمئة
    E faremos tudo de acordo com as regras. Open Subtitles سنقومُ بكلِّ شيءٍ وفق التقاليد
    Existem eixos em todos os vagões e comboios e esses eixos têm sensores para que não sobreaqueçam. Open Subtitles هنالكَ محاور بالعجلات بكلِّ السيارات التي بكلّ القطارات، وهنالكَ محاور بها جهاز إستشعار لتأكد بأنها لن تُحمى.
    Desisti todos os dias, só não o disse em voz alta. Open Subtitles ودعني أحزر, إنكَ لم تستسلم. لقد إستسلمت بكلِّ يوم. لكنني لم أقل ذلك بصوتٍ عالٍ.
    Dizes que gostas de Direito, mas todos os casos em que tocaste estão manchados. Open Subtitles تقولُ بأنكَ تحبُّ القانون كثيرًا، لكن بكلِّ قضيّةٍ تكون بها تتلف.
    Tenho mais que fazer do que responder à mesma coisa todos os dias. Open Subtitles ولديّ أمورٌ أهمّ للقيامِ بها .من الجلوس والإجابة على السؤالِ نفسه بكلِّ يوم
    Tenho notas perfeitas em todos os trabalhos que faço. Open Subtitles .ولا تسحب على المدرسة لقد حصلتُ على العلامةِ المثاليّة بكلِّ مهمة أتكلّف بها, إتفقنا؟
    Toda a dor, todo o receio, todas as tretas... Open Subtitles فكلُّ هذا الألمِ والخوفِ والفوضى... لربّما المرورُ بكلِّ هذا
    Damos todas as informações à família. Open Subtitles يجب أن نطلع العائلةَ بكلِّ التفاصيل
    Estavas lá todas aquelas vezes que telefonei. Open Subtitles هذا كان مكانك بكلِّ مرةٍ كنتُ أتصل بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد