Alguns dizem que o homem foi até à porta... -por vontade própria. | Open Subtitles | أشار بعض المعلقين إلى أن الرجل جاء إلى الباب بمحض إرادته |
Não fez aquilo por sua própria escolha. Quer saber? | Open Subtitles | أنت لم تفعلي هذا بمحض اختيارك ، أتعرفين؟ |
De acordo com a sua suposta confissão, não foi lá de livre vontade. | Open Subtitles | الآن و طبقا لهذا . .. الذي يسمى بإعترافك أنك لم تذهب بمحض إرادتك |
O que estão a ver agora é um acto que tomei de livre vontade. | Open Subtitles | على اية حال ما تشهده الان فعل بمحض ارادتي الخاصه |
Não pomos crimes a resolver no quadro voluntariamente. | Open Subtitles | لا يمكننا إستحداث قضايا غير محلولة بمحض إرادتنا |
Mas quem voluntariamente abriria a Caixa de Pandora? | Open Subtitles | ولكن من يقوم بفتح صندوق بانادورا بمحض ارادته؟ |
Os seres vivos são demasiado complexos para terem surgido por acaso, portanto eles tiveram que ter um criador. | TED | الكائنات الحياة تتسم بكم هائل من التعقيد لتنشأ بمحض الصدفة.. لذا لا بد لها من صانع. |
Ela tem de quebrar essa ligação e libertar-se por vontade própria. | Open Subtitles | يجب أن تكسر هي تلك العلاقة، أن تنسى بمحض إرادتها |
Se o rato vier para fora do buraco e pisar o veneno, pisou o veneno por vontade própria. | Open Subtitles | وإذا خرج الجرذ من حفرة وخطا في السم فانه يخطو في السم بمحض إرادته |
Estamos saindo por vontade própria. Saindo por vontade própria, agora. | Open Subtitles | نغادر بمحض إرادتنا نغادر بمحض إرادتنا الآن |
Detective, quero que anote que a minha cliente está aqui por sua conta própria e que o seu departamento não mostrou nenhuma prova que ligasse a Sra. Langdon ao trágico homicídio do Travis Wanderly. | Open Subtitles | ايها المحقق . اريد ان يشار بان موكلتي موجوده هنا بمحض ارادتها وان قسمك |
Parece não cometer crimes por vontade própria. | Open Subtitles | يبدو أنكِ لا ترتكبين تلك الجرائم بمحض إرادتكِ |
Esperava que viessem todos de livre vontade, com vista a melhorar uma situação de tensão. | Open Subtitles | كنتُ آمل أنّكم جئتم جميعاً بمحض إرادتكم بعين جادّة في تخفيف الموقف المتوتر |
- Ele entregou-se de livre vontade! | Open Subtitles | ـ لقد قام بتسليم نفسه بمحض إرادته ـ ابتعد عن طريقي |
Elas não estavam em posição de tomar decisões sozinhas e de livre vontade. | Open Subtitles | لم تكونا في وضع يسمح لهما بإتخاذ قرار بمحض إرادتهن. |
Acreditem ou não, eu vim voluntariamente | Open Subtitles | صدقو أو لا تصدقو لقد أتيت الى هنا بمحض أرادتي. |
"Não pomos crimes a resolver no quadro voluntariamente." | Open Subtitles | لا يمكننا إستحداث قضايا " " غير محلولة بمحض إرادتنا |
Estou aqui voluntariamente, portanto só tem de confirmar comigo. | Open Subtitles | أنا هنا بمحض إرادتي عليكِ مراجعتي فحسب |
Achas que tudo o que passaste foi por acaso? | Open Subtitles | أتظن أن كل ما حدث كان بمحض الصدفة؟ |
por acaso, não encontrou... | Open Subtitles | هل حدث أنكِ, بمحض الصدفة.. أنك ربما قد وجدت.. |
No entanto, sou forçada a perguntar-me se esta ilusão não é por acaso, um teatro para meu benefício, orquestrado por alguém tão horrível, que até mesmo monstros como estes não têm outra hipótese a não ser dançarem ao som da música que ele toca para eles. | Open Subtitles | التي تحكم الآن أرواحهم التي تكمن نائمة على الرغم إنني اضطررتُ لتساءل إن كان ذلك الوهم ليس بمحض صدفة، |