Foi uma cena divertida aquela entre ti e o dono disto. | Open Subtitles | لقد كان أداء مضحك ما حصل بينك وبين صاحب الثوب |
Há uma unidade paramilitar americana entre ti e a bomba. | Open Subtitles | هناك وحدة شبه عسكرية عدائية تحول بينك وبين القنبلة |
Vá lá. Nunca irá dar certo entre ti e o Sharp. | Open Subtitles | هيا, لن تنجح الأمور أبدا بينك وبين ـ شارب ـ |
O teu irmão adora armas modernas e tu és um moralista. | Open Subtitles | حَسناً، بينك انت وأَخِّيكَ حبّ اللُعَبِ الجميلةِ ونغمتكَ الأخلاقية العالية، |
Eu não queria melar as coisas entre você e Georgianna. | Open Subtitles | أنا لم أقصد أن أعبث فيما بينك وبين جورجيانا |
O que se passa contigo e as ruivas? Espero que não te importes ter-te imposto este piquenique. | Open Subtitles | حسناً ، مالذي بينك وبين الشعر الأحمر؟ اتمنى انكِ لم تنزعجِ من هذه النزهه المفاجأه |
Desculpe, mas existe alguma coisa entre si e aquela rapariga índia? | Open Subtitles | عفوا، ولكن هل هناك شيء بينك وبين تلك الفتاة الهندية |
Então, vais contar o que aconteceu entre ti e a médica? | Open Subtitles | إذا ،، هل ستخبرني ماذا حدث بينك وبين الطبيبة. ؟ |
Estás a dizer-me que não se passa nada entre ti e a tua mulher a nível sexual? | Open Subtitles | أتريد أن تقول لي أنه لا يوجد أي شيء مثل ذلك بينك و بين زوجتك؟ |
Não me quero meter entre ti e o teu major. | Open Subtitles | حسناً , بالتأكيد لن أتقدم خطوة بينك وبين رئيسك |
Não quero causar qualquer problema entre ti e a tua namorada. | Open Subtitles | انا لم ارد ان اقوم بأى مشاكل بينك وبين حبيبتك |
Se quiseres, podemos voltar e o juiz pode explicar-te a diferença entre ti e a tua namorada. | Open Subtitles | والآن، إذا أردت، يمكن أن نعود، ويمكن للقاضي أن يوضّح لك الإختلاف بينك وبين صديقتك. |
Sei tudo o que se passou entre ti e a tua pequena... | Open Subtitles | أعرف كل شيء عمّا حدث ..وعمّا استمر بينك وبين فتاتك الصغيرة |
Não quero estragar nada entre ti e o teu filho. | Open Subtitles | أنا لا أريد أن أخلق مشاكل بينك وبين طفلك |
Vai ser como sempre foi, entre eu e tu, irmãozinho. | Open Subtitles | حسناً، هذا ما كان دوماً بينك وبينى، أخى الصغير |
Pelo menos, tu e a tua namorada resolveram os problemas. | Open Subtitles | حسنا , على الأقل نجحت الأمور بينك وبين صديقتك |
E você pergunta-se, porque está algém a tentar culpar-me de um assassinato. | Open Subtitles | وثم تفكرين بينك وبين نفسك، لماذا يحاول أحد توريطي بجريمة القتل؟ |
Oh, céus. Agora está tudo bem contigo e os teus compinchas. | Open Subtitles | عزيزى , كل شيء بخير الآن بينك و بين رفاقك الآن |
Suponhamos que ele estava a tocar na vítima, obviamente o seu braço direito estaria entre si a vítima. | Open Subtitles | على افتراض أنه كان يتحسس الضحية، من البديهي أن ذراعه الأيمن سيكون ما بينك وبين الضحية |
E quanto às pessoas nos edifícios entre vocês e o vosso destino? | TED | لكن ماذا عن الناس في المباني التي تحول بينك وبين وجهتك؟ |
Se quiserdes, Califa, arranjarei uma reunião entre vós e o Khan. | Open Subtitles | إذا كنت سوف تقول كلمة ، الخليفة ، سوف أرتب لاجتماع بينك وبين الخان |
É um ano de diferença entre nós. Três entre vocês os dois. | Open Subtitles | سنه واحده الفرق بيني وبينها ، ثلاث سنين بينك أنت وايلين |
E juraste nunca mais deixar que se intrometessem na tua carreira. | Open Subtitles | أقسمت إنك لن تدعي مجدداً رجلاً يقف بينك وبين مهنتك. |
tens que te meter distante de uma gaja como aquela. | Open Subtitles | يجب أن تضع حدود كبيرة بينك وبين شخص مثلها |
Mas não faças um romance da relação que tiveste com ela. | Open Subtitles | لكن لا أظن أنه يجدر بنا تلطيف ما جرى بينك وبينها |
Aqui estão alguns dos resultados que recebi. Penso que estão muito giros. Por exemplo, a Talk de Dan Pink sobre a motivação, | TED | وبالتالي هذه بعض النتائج التي استقبلتها. أعتقد أنه جميلة جدا. على سبيل المثال، محادثة دان بينك عن التحفيز، |
Destruímos a barreira entre nós e os outros seres humanos. | TED | فأنت بهذا قمت بإزالة الحواجز بينك وبين الأفراد الآخرين |
Rene não foi o único que notou a tensão entre tu e a tua esposa, se é isso que queres dizer. | Open Subtitles | (ريني) ليس الوحيد الذي رصد التوتر بينك وبين زوجتك، إن قصدت ذلك. |