ويكيبيديا

    "تبقيا" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • fiquem
        
    • ficarem
        
    • ficassem
        
    Bem, o que quer que seja, fico feliz que esteja a acontecer durante o Yom Kippur, e espero que fiquem as duas, para quebrar o jejum connosco. Open Subtitles حسنٌ ، أياً كان ذلك الإعلان فأنا مسرور للغاية أنه سيصرح عنه في عيد الغفران وأرجو أن تبقيا أنتما معنا لتناول الإفطار
    Por isso quero que vocês dois fiquem perto de nós, ouviram? Open Subtitles لذا اريدكم انتم الاثنان ان تبقيا قريبين منا هل تسمعون هذا ؟
    Garanto que fiquem livres e vivos e generosamente recompensados pelas vossas habilidades. Open Subtitles سأتأكد من أن تبقيا حرّين و على قيد الحياة وأن تعوضا بسخاء على مهارتكما
    Há muito mais coisas para fazerem aqui do que ficarem agarradas aos livros. Open Subtitles هنالك الكثير لتفعلانه هنا من أن تبقيا أنفيكما في الكتب.
    Sei que isto pode soar estranho, mas... o que diriam... em ficarem mais um pouco por cá? Open Subtitles أعرف أنّ هذا قد يبدو جنوناً لكنْ... ما رأيكما أنْ تبقيا في البلدة لفترةٍ أطول؟
    O James esperava que ficassem, nem que fosse só para um jogo de Monopólio. Open Subtitles إن جيمس كان يتمنى بشدة أن تبقيا لو فقط من أجل دور من لعبة مونوبولي
    Senta-te aqui comigo, não fiquem aí parados. Open Subtitles تعالا اجلسا معي لا تبقيا واقفان هناك
    Quer que fiquem juntos no céu. Open Subtitles تريدكما أن تبقيا معًا في الجنّة، حسنٌ؟
    fiquem de olho na casa da Elena até eu voltar. Open Subtitles أحتاجكما أن تبقيا أنظاركما على (إيلينا) إلى غاية عودتي
    não fiquem acordados até tarde. Open Subtitles ليلة سعيدة، لا تبقيا لوقت متأخر
    Ok, meninos, tu e aqui o Tarefa, Quero que fiquem aqui por aqui, se quiserem. Open Subtitles حسناً يا رفاق، أنتِ و"العمل المتعلق" هنا، أريدكما أن تبقيا هنا لفترة، إذا رغبتما بذلك.
    Senhora, vou precisar que ambos fiquem por perto. Open Subtitles سيدة ، أريدكما أن تبقيا هنا في الجوار
    Precisamos que fiquem os dois no rés-do-chão. Open Subtitles ‏‏نريدكما أن تبقيا على الأرض‏‏
    fiquem aqui e não façam barulho. Open Subtitles أريدكما أن تبقيا هنا وتصمتا
    Ele apanhou metade da lança do Richard. Já vos disse para ficarem longe dos tubarões. Open Subtitles قلت لكما ان تبقيا بعيدين عن أسماك القرش
    Eu disse-lhe, a si à menina Serena, para ficarem longe da minha vista. Open Subtitles "أخبرتك أنت والآنسة "فان ديرودسن أن تبقيا بعيدتين عن المشاكل
    Eu disse-lhe, a si à menina Serena, para ficarem longe da minha vista. Open Subtitles "أخبرتك أنت والآنسة "فان ديرودسن أن تبقيا بعيدتين عن المشاكل
    É para quando vocês duas ficarem. Open Subtitles لكما حين تبقيا معاَ
    Até encontrarmos a Melissa, achamos que é melhor ficarem sob protecção policial. Open Subtitles حتى نجد (مليسا)، نعتقد إنه من الأفضل لكما أن تبقيا تحت حمايتنا.
    Bem, adoraria que ambas ficassem, mas entendo que tenham de ir. Open Subtitles حسنا , كان بودي منكما أن تبقيا, لكني أفهم أنه عليك الذهاب.
    Considerando as coisas acho que talvez fosse melhor se tu a a tua filha ficassem aqui comigo por uns tempos. Open Subtitles مع كل الأشياء المعتبرة... أنا أعتقد أنه من الأفضل لك ولابنتك... أن تبقيا هنا لمدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد