ويكيبيديا

    "تبقي على" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • manter
        
    • manterem
        
    • continuar a
        
    • mantém
        
    • se mantenha
        
    De alguma forma, ela consegue manter vivos os seus sete filhos, e alguns meses mais tarde, dá à luz gémeos prematuros. TED بطريقة ما استطاعت أن تبقي على أطفالها السبعة أحياء وبعد أشهر قليلة وضعت توأمين خدج لم يكتملا النمو
    Mas deves manter o teu próprio padrão. Deves-lhes isso. Open Subtitles لَكنَّكِ يَجِبُ أَنْ تبقي على معيارَكِ الخاصَ تدينهم بذلك.
    Mal é madura o suficiente para cortar um pedaço de bolo, que dirá para manter um marido. Open Subtitles يبدو بالكاد معقولاً أنها كبيرة بما فيه الكفاية لأن تقطع جزءً من الكعك, فكيف بأن تبقي على زوج.
    Posso deixar-vos ficar o rádio, para manterem o contacto com o mundo. Open Subtitles سأتركه هنا حتى يمكنك أن تبقي على اتصال بالعالم الخارجي
    Não posso continuar a crer que tenha sido intencional. Open Subtitles لا أستطيع أن تبقي على الاعتقاد ذلك كان متعمدا.
    A energia química mantém as minhas células de carga carregadas. Open Subtitles الطاقة الكيميائية تبقي على خلايا الوقود الخاصة بي مشحونة
    Agora ouça, preciso que se mantenha em linha. Open Subtitles الاَن، انظري، أحتاجكِ لأن تبقي على الهاتف
    O problema com um disfarce é a papelada necessária para manter as mentiras credíveis. Open Subtitles المشكلة في التغطية هي جميع الأوراق التي تبقي على صحة الأكاذيب
    Temos de ter uma grande ideia que nos irá manter no ar. Open Subtitles علينا أن نأتي بأفكار جيدة تبقي على البرنامج
    Além do mais, futuramente, aconselho-o a manter os nossos negócios em privado. Open Subtitles لكن في المستقبل، أنصحكَ بأن تبقي على معاملاتنا سريّة
    Se quiser manter essas mãos, tire-as do meu útero. É bom ver que tem apetite. Open Subtitles اذا اردت ان تبقي على هاتان اليدان ابعدهما عن رحمي هممم
    Não. Tu não queiras manter isso dentro de ti. Open Subtitles لا، لا تريدين أن تبقي على اتصال بهذا
    Você vai manter a concentração, venha o inferno ou a glória. Open Subtitles عليك أن تبقي على المسار فإما الجحيم او المجد.
    Tens de vê-la em nossa casa e tens de manter as calças vestidas. Open Subtitles يجب ان تشاهده في منزلنا، و يجب ان تبقي على بنطالك.
    Estas vacinas são feitas para manter os policias saudáveis. Open Subtitles وهذه التطعيمات هي ما تبقي على رجال الشرطة آمنين
    Desculpa, é dificil manter a moral em alta com essa doida à solta, sabes? Open Subtitles أسف , صعب أن تبقي على رفعة معنوياتك عندما يكون هذا العمل المجنون على المحك , كما تعلم ؟
    Apesar de manterem o teu filho vivo? Open Subtitles بالرغم من كونها تبقي على حياة إبنكِ ؟
    E pense nos nossos comboios, cheios de mercadoria americana, alguma em navios americanos, navegando entre dezenas de submarinos para as nossas provisões manterem Estaline no poder. Open Subtitles فكر بقوافلنا المليئة بالبضائع الأمريكية.. البعض منها في سفن أمريكية.. نطيح بالغواصات الألمانية، وبالتالي تستطيع إمداداتنا أن تبقي على ما يفعله (ستالين)
    Não podes continuar a ser o ridículo pedaço de carne que sempre foste. Open Subtitles بالتأكيد، لا يمكنك أن تبقي على هيئة قطعة لحم مثيرة للشفقة وهذا ما كنت دائماً عليه
    Vou falar. É verdade, e vou continuar a falar. Open Subtitles هذا هو الحق، وأنا ستعمل تبقي على قول ذلك.
    mantém os custos baixos, mantém as rodas a girar. Open Subtitles تبقي على انخفاض التكاليف. تحافظ على دوران العجلة الاقتصاديّة.
    Preciso que se mantenha em linha, está bem? Open Subtitles فقط أريدك أن تبقي على الخط معي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد