É a forma mais bizarra de transportar comida em qualquer direcção e, ao mesmo tempo, ele tem que lidar com o calor. | TED | إنها واحدة من أكثر الطرق غرابة لنقل الطعام لأي اتجاه، وفي نفس الوقت يجب لهذه الطريقة أن تتعامل مع الحرارة. |
E não está só a lidar com duas miúdas. | Open Subtitles | وانت لن تتعامل مع اثنان من الفتيات الصغار |
Você consegue lidar com 30 adolescentes por uma semana. | Open Subtitles | يمكنك أن تتعامل مع ثلاثون مراهقاً لمدة أسبوع |
Este chacra lida com prazer e é bloqueado pela culpa. | Open Subtitles | الشكرة تتعامل مع المتعة وتعترض من قبل الشعور بالذنب |
Não te queres casar, e é assim que lidas com o assunto? | Open Subtitles | أنت لاتريد الزواج وبهذه الطريقة تتعامل مع الوضع |
Nessa altura, podemos provocar o argumento moral, porque não estamos a tratar de princípios morais como entidades concretas. | TED | ويمكنك الحصول على البراهين الأخلاقية من الواقع، ثم، لأنك لا تتعامل مع مبادئ الأخلاق كأشياء ملموسة. |
Mas o problema é este, como é que lidamos com o perigo e com o medo que sentimos? | TED | لكن السؤال الحقيقي هو، كيف تتعامل مع المخاطر والخوف الذي يأتي منها؟ |
Mas tem o treino para lidar com isso, senhor. | Open Subtitles | ولكنك دربت نفسك لكى تتعامل مع ذلك ,ياسيدى |
Portanto, na realidade estamos a lidar não com um sistema económico, mas diria mesmo que estamos a lidar com um sistema anti-económico. | Open Subtitles | فانت حقا تتعامل مع نظام ليس اقتصادياً على الإطلاق بل قد اذهب الى حد ابعد و اقول نظام مضاد للإقتصاد. |
Hastings, não é esperto o suficiente para lidar com esses dois. | Open Subtitles | هيستنجز, انت لست ماهرا كفاية لكى تتعامل مع هذين الأثنين |
Digamos que os encontram. Como vão lidar com a alcateia Alfa? | Open Subtitles | فالنقل أنك ستجدهم كيف تتعامل مع مجموعة من الآلفا ؟ |
Acho que devíamos deixar a família lidar... com o funeral, o velório. | Open Subtitles | وأعتقد أنه عليّنا أن نترك العائلة تتعامل مع الجنازة، ودفن الجثة. |
A forma como lidar com isso dir-me-á tudo o que preciso saber. | Open Subtitles | الآن كيف تتعامل مع هذا أيمكنك أخبري أنا بحاجة إلى المعرفة. |
Achas que a revista Joust pode lidar com um caso tão grande? | Open Subtitles | هل تعتقد مجلة المبارزة يمكن ان تتعامل مع هكذا شيء كبير؟ |
Preocupo-me que não estejas a lidar com o trauma que sofreste. | Open Subtitles | أنا قلقة من أنّك لا تتعامل مع الصدمة التي عانيتها. |
- Tenho uma empresa de facturação. - Mas lida com pornografia. | Open Subtitles | .انا اشتغل في شركة فواتير .لكننك تتعامل مع تصوير الفاحشه |
Fazê-los e resolvê-los é o maior problema de segurança actualmente. Eu tenho uma empresa de consultoria que lida com essas questões. | Open Subtitles | تكوين وإختراق الأحجيات هي مشكلة أمنية بارزة بأيامنا هذه وأدير أنا شركة إستشارية تتعامل مع هذه القضايا بوجه خاص |
Já tens idade para decidir. Ou tu lidas com estas coisas, ou não. | Open Subtitles | عليك أن تقرر , إما أن تتعامل مع هذا الشيء أو لا |
Não vais deixar as autoridades da República tratar disto, pois não? | Open Subtitles | لن تدع سلطات الجمهورية تتعامل مع هذا , اليس كذلك؟ |
Minha família tem lidado com Apaches há 150 anos. | Open Subtitles | عائلتي كانت تتعامل مع الاباتشي منذ 150 عاما |
Ei, por que não tratas isto como um gasto official? | Open Subtitles | هيا،لما لا تتعامل مع هذا وكأنها نفقة رسمية؟ |
Você acabou de dizer que só lidam com negócios legítimos. | Open Subtitles | لقد قلت للتو أنك تتعامل مع الصفقات المضمونة وحسب |
Disseste-me que o eliminaste com a bomba do skate. | Open Subtitles | أخبرتني بأنك تتعامل مع ديفلن بقنبلة لوحة التزلّج. |
Ela esteve, durante uns minutos, tecnicamente morta. Acho que ainda não lidou com isso de forma racional. | Open Subtitles | كانت ميّتة إكلينيكياً لبضع دقائق لم تتعامل مع هذا بوعي |
É assim que trata as mulheres que não consegue controlar? | Open Subtitles | اهكذا تتعامل مع النساء اللاتي لا تستطيع السيطرة عليهن |
Caralhos me fodam. Quero que trates disto para mim, Johnny. | Open Subtitles | أريدك أن تتعامل مع هذا من أجلي يا جوني. |
Se quiser sobreviver, tem que negociar com a nova geração. | Open Subtitles | اذا أردت البقاء يجب أن تتعامل مع الجيل الجديد |