Não, falei com a minha irmã e com a minha meia-irmã. | Open Subtitles | كلاّ، كلاّ.. لقد تحدّثت مع أختي الشقيقة وأختي الغير شقيقة |
Por falar em dinheiro falei com o Glen Ellis esta manhã. | Open Subtitles | أوه, على ذكر النقود، تحدّثت مع غلين ايليس هذا الصباح. |
falei com ele no ano passado, quando estivemos cá. | Open Subtitles | تحدّثت معه العام الماضي أيضاً، عندما كنا هنا. |
A última vez que esteve aqui, você falou do que parecia um sonho incrivelmente ambicioso desenvolver foguetões reutilizáveis. | TED | في آخر مرة كنتَ هنا، تحدّثت عن شيء بدا كأنه حلم طموح بشكل لا يصدق وهو تطوير صواريخ يمكن اعادة استخدامها. |
falou comigo como se eu pertencesse e contribuísse, precisamente tal qual era, para aquele momento. | TED | فقد تحدّثت إليّ وكأنني أنتمي وأساهم في ذلك تماماً كما لو كنت موجوداً بالفعل هناك وقتها. |
Bem, da última vez que Falaste com ele, ele parecia estar bem? | Open Subtitles | حسناً، آخر مرّة تحدّثت معه، أكان يبدو بخير؟ |
E falei com o pai ao telefone antes de ir ao Duffy's. | Open Subtitles | لقد تحدّثت مع ابي على الهاتف قبل ان اذهب الى دوفي |
falei com a minha mulher e, apesar das terríveis notícias e da luta que temos em frente, concluímos que não lamentamos nada. | TED | تحدّثت مع زوجتي، وبالرغم من الأخبار السيّئة والصراع القادم، كلانا اختتم بأننا لسنا نادمين على شيء. |
Todos com quem falei apontaram para a mesma pessoa. | Open Subtitles | كلّ شخص تحدّثت معه أشار إلى نفس الشخص |
Feitas as contas, eu hoje falei com ela mais do que falei, nos últimos quatro meses. | Open Subtitles | لقد تحدّثت لتلك الفتاة اليوم أكثر مما فعلت في الأربعة أشهر الماضية مجتمعة. |
Quer dizer que, quando falei com ela esta manha pelo telemóvel, ela disse-me... | Open Subtitles | ممّا يعني، أنني عندما تحدّثت إليها هذا الصباح على هاتفها الخلويّ |
Mas posso dizer-vos que, nas últimas semanas, falei com muitos dos vossos colegas, com o vosso sindicato, com representantes da FOP, e a maior queixa que me fizeram diz respeito à obsessão da Polícia com as estatísticas. | Open Subtitles | تحدّثت إلى العديد من زملائكم ومع ممثلي نقابتكم وممثلي أخويّة الشرطة واكبر شكوى أظلُّ أسمعها |
Ainda agora falou de como é importante o seu trabalho. | Open Subtitles | ...لقد تحدّثت لتوّك عن ...كم هو هام ...عملك، و |
A imprensa falou na sua história. E ele não faz parte. | Open Subtitles | تحدّثت الصحافة عن تاريخك ولم يكن جزءاً منه |
- falou com a voz grave, como se tivesse gripe ou constipado ou uma coisa assim. | Open Subtitles | لقد تحدّثت بصوت أجش، كأنّك مُصاب بالزكام أو الانفلونزا أو ما شابه. |
Quando estava na cidade, Falaste comigo. | Open Subtitles | , عندما عُدت إلى المدينة أنت تحدّثت إليّ |
Não sei o que ouviste, ou com quem Falaste, mas não sou bófia. | Open Subtitles | ،اصغِ، لا أدري ماذا سمعت أو مع من تحدّثت لكنّي لست بشرطيّ |
Antes de ontem, quando foi a última vez que Falaste com ele? | Open Subtitles | مضت فترة طويلة قبل الليلة الماضية ، متى كانت آخر مرّة تحدّثت معه؟ |
Ela falava sobre onde ia, com quem falava? | Open Subtitles | هل تكلّمت معك عن الأشخاص الذين تحدّثت معهم والأشخاص الذين شاركوا؟ |
Acabei de falar com o meu contacto na DoD. | Open Subtitles | لقد تحدّثت للتوّ مع عميلي في وزارة الدفاع |
A senhora da entrega da arca disse que tinha falado com um polícia. | Open Subtitles | المرأة التي تسلّمت الثلاجة أخبرتنا أنّها تحدّثت مع شرطي. |
conversou com os jurados. É adulteração de júri. | Open Subtitles | لقد تحدّثت إلى أحد المحلفين وذلك يُعدّ عبثاً |
E ela pensou que se me sentasse e falasse com alguém que nunca foi casado... | Open Subtitles | و ظَنّت بأنّني إذا جلستُ و تحدّثت عن الأمر مع شخص لم يسبق له الزّواج حتّى |
Queres dizer-me o que tu e o Andrews conversaram? | Open Subtitles | أتريد أن تقول لي ما تحدّثت عنه أنت وأندروز؟ |
conversei com a Dra. Lori Brotto, uma psicóloga que se dedica ao tratamento de distúrbios sexuais nas mulheres, incluindo sobreviventes de traumas. | TED | تحدّثت مع الطبيبة لوري بروتو، وهي عالمة نفس تعالج المشاكل الجنسيّة لدى النساء، بما فيهن الناجيات من الصدمات. |