Tens estado o dia todo a olhar para esses cães. | Open Subtitles | أنت تحدّق في تلك الكلاب مثل الصقر طوال النهار. |
Entrei no apartamento e ela estava a olhar para mim. | Open Subtitles | ،لقد دخلتُ إلي تلك الشقة وكانت تحدّق بي مباشرةً |
Vão aparecer deias que nunca viriam, se estivessem a olhar para os dados . | TED | الأفكار التي لم تظهر عندما كنت تحدّق في البيانات تبدأ بالظهور. |
Se é tão grande honra, porque olha para as suas botas? | Open Subtitles | إن كان هذا شرف عظيم للغاية فلِمَ تحدّق في حذائك ؟ |
A cabeça erguida, não olhes para baixo, mas também não fixes o olhar em ninguém. | Open Subtitles | ارفع رأسك ولا تنظر إلى الأسفل ولكن لا تحدّق أيضاً. |
Por que é que olhas para mim enquanto comes as asas? | Open Subtitles | لِمَ تحدّق أثناء الأكل ؟ ذلك غير مريح |
Quando estamos aqui sozinhos, de noite, pode passar horas com o olhar perdido, sem dizer uma só palavra. | Open Subtitles | عندما نجلس هنا في المساء هل تدرك بأنك تجلس لساعات متواصلة تحدّق في الفضاء، دون أن تنبس ببنت شفة؟ |
Não fiquem aí a olhar. Misturem-se. | Open Subtitles | لا تقــــــف هناك تحدّق في الضيوف ، ايها الشاب. |
olhar para a junção do peito de uma mulher, é como olhar para o Sol. Não se fica especado a olhar. | Open Subtitles | النظر إلى نهد مثل النظر إلى الشمس، لا تحدّق فيه |
Agora imagino-te a olhar o pobre Noah. | Open Subtitles | الآن أتخيّل شكلك وأنت تحدّق في نوح المسكين.. |
Agora imagino-te a olhar o pobre Noah. | Open Subtitles | الآن أتخيّل شكلك وأنت تحدّق في نوح المسكين.. |
Bem, podes perguntar-lhe agora. Ela está a olhar furiosamente para nós da entrada. | Open Subtitles | يمكنكأنتسأليهاالآن، فهي تحدّق بنا من الفناء الأمامي |
Nada, então ficas sentado o dia todo a olhar para a parede? | Open Subtitles | لا شيء؟ ، تجلس هناك طوال اليوم تحدّق للحائط فحسب؟ |
Não fiques a olhar para os teus sapatos, olhos na miúda o tempo todo. | Open Subtitles | لا تحدّق إلى حذائك أبقي عيناك على الفتاة طيلة الوقت |
Já a vi lá, a... olhar para a água, rezando que tudo se resolva. | Open Subtitles | رأيتها هناك.. تحدّق في الماء، راغبةً في أن يخرج من وسطه |
Eu tive uma tia, o gato dela só sentava-se exactamente nos cantos da mesa, a olhar para ela, ou na intersecção de duas paredes, a olhar para o meio. | Open Subtitles | كان لدى عمة, قطتها كانت تجلس فى نفس الركن كل يوم, تحدّق بها أو ما بين جدارين, وتحدّق |
Ele viu que eu estava a olhar pra ele. Agora está a vir para aqui. | Open Subtitles | كلا, لقد رآك تحدّق به الآن إنّه ذاهب نحوها |
Quando acordei, ela ainda lá estava, a olhar fixamente para mim, como se eu tivesse adoecido de propósito. | Open Subtitles | عندما استيقظتُ، وجدتها ما زالت موجودة تحدّق بي وكأنّي مرضتُ عمداً |
Ela não faz nada, só olha para o computador. | Open Subtitles | ليست تفعل أي شيء. فقط تحدّق في شاشة الحاسوب. |
Eu recuso-me a ser minha mãe a olhar para o meu pai como ele olha para a televisão. | Open Subtitles | وهي تحدّق لأبي بينما يحدّق في التليفزيون. |
Não olhes para mim como se eu fosse uma aberração porque vou vos dizer outra coisa. | Open Subtitles | لا تحدّق عليّ تحبّ أنا نوع من نزوة... لأنني سأخبرك كلّ شيء آخر. |
Porque me olhas? | Open Subtitles | لماذا تحدّق بي ؟ |
Maldita medica a olhar-me como se fosse um degenerado. | Open Subtitles | تلك العاهرة تحدّق بيّ وكأنني منحط أخلاقياً |
Estás a fitar-me. | Open Subtitles | -أنت تحدّق -أنا متأسف |