E ele depois deixou-me andar com ele no cavalo e tudo. | Open Subtitles | كان جميل جداً, الرجل تركني أركبه وأدور به وكل شيء |
deixou-me com vida suficiente para assistirem à minha morte. | Open Subtitles | لقد تركني مع حياة كافية لكي يشاهدني اموت |
O seu amigo Steve deixou-me numa outra posição muito extrema... | Open Subtitles | حسنا , صديقك ستيف هنا تركني في موقع متطرف |
Tenente, acredito que Deus me deixou viver para poder ajudar-vos a encontrá-lo. | Open Subtitles | سيّدي، أؤمن أن الله تركني أعيش حتى يمكنني مساعدتك في إيجاده. |
Não. Dorothy, deixa-me dizer...abre. Nada mais do que espaço e oportunidade. | Open Subtitles | لا دوروثي، تركني أخبر إنفتح ليست لا شيء لكن الفضاء والفرصة |
Deixe-me leva-la até lá, e eles dar-lhe-ão o histórico do Knox. | Open Subtitles | فقط تركني آخذك في هناك وهم سيعطونك الخلفية على نوكس. |
E no dia em que precisei dessa voz, ela abandonou-me. | Open Subtitles | وفي اليوم الذي احتجت هذا الصوت الأكثر تركني |
Sim, há uma hora atrás, deixou-me literalmente de carteira na mão. | Open Subtitles | هل رأيته؟ نعم. من حوالي ساعة تركني أحمل الحقيبة، باحترافية. |
deixou-me com um filho de um ano e um monte de dívidas. | Open Subtitles | تركني مع ابن ذو عام واحد مدفونة تحت جبل من الديون |
Ele deixou-me numa sala cheia de fumo, sem visibilidade. | Open Subtitles | لقد تركني في غرفة مليئة بالدخان مُنعدمة الرؤية. |
Quando eu tinha 6 anos, ele deixou-me com uma babysitter. | Open Subtitles | حسناً ، عندما كنت في السادسه تركني مع مربيه |
O meu marido deixou-me e desde então que ando bastante insegura. | Open Subtitles | زوجي تركني وانا في حالة عدم امان منذ ذلك الوقت |
Um dia, ele deixou-me no carro enquanto foi beber no Hotel Cortez. | Open Subtitles | يوماً ما تركني في سيارة بينما ذهب ليشرب في فندق كورتيز. |
O falhanço no resgate deixou-me numa posição muito subserviente. | Open Subtitles | فشل مشروع الإنقاذ تركني تركني في وضع مهين |
Ele deixou-me nas margens do Mississippi... entre a vida e a morte. | Open Subtitles | لقد تركني هناك على ضفاف نهر المسيسبي بين الحياة والموت |
Levei a noite toda, mas consegui convencer o patrão da Logan de que não sabia de nada e ele deixou-me vir embora. | Open Subtitles | لقد إستغرق ذلك مني الليل كله لكنني في النهاية أقنعت رئيس لوجان أنني لا أعلم أي شئ و هو قد تركني أذهب |
Prometi, quando o meu namorado me deixou grávida aos 16 anos, prometi. De borla nem com o papa. | Open Subtitles | لقد وعدت نفسي عندما تركني خطيبي وأنا حامل بعمر الـ16, وعدت نفسي |
Então eu nunca mais paguei e foi aí que ele me deixou. | Open Subtitles | ومن ثم فقد توقفت عن الدفع وفي الواقع، تركني منذ ذلك الحين |
deixa-me telefonar. | Open Subtitles | أخّي، تركني أخرج لإجراء مكالمة هاتفية ارجوك، أريد ان اخرج بكفالة |
Bom, Deixe-me esclarecer bem isto. | Open Subtitles | واحد، إثنان، ثلاثة. لذا، تركني أرتّب هذا. |
O meu marido abandonou-me há 9 horas, achas que podes fazer algo por 5 minutos? | Open Subtitles | زوجي تركني منذ تسعة دقائق مضت . هل تعتقد انه يمكنك ان تتحكم بنفسك لمدة خمس دقائق؟ |
O meu pai tinha-me deixado sozinho no carro, enquanto foi rapidamente comprar qualquer coisa à loja. | TED | والدي تركني وحيداً في السيارة في حين ذهب بسرعة لشراء شيء من المتجر. |
O avô também se vai embora, e quando cresceres também vais deixar-me. | Open Subtitles | تركني الجد هو الأخر. عندما تكبر، سوف تطير بعيداً أنت أيضاً. |
Desculpa, não devia ter dito que o teu pai disse que te deixava comigo | Open Subtitles | آسفة ، ما كان يجبُ أن أقول هناك أن والدكِ تركني |
O George trocou-me há muito tempo, desde a altura em que fiz 40 anos. | Open Subtitles | جورج تركني منذ زمن طويل عندما أصبحت بعمر 40 تقريبا |
Disse a um enfermeiro que se me deixasse dormir fora, então... dava-lhe... 8.000€. | Open Subtitles | لقد أخبرت رجل الأمن انه لو تركني أخرج فسأمنحه 10.000 دولار |
deixaste-me sempre satisfeito e a sorrir... | Open Subtitles | لطالما تركني راضياً و مبتسماً لذا.. |
Vejo o mesmo covarde, que me abandonou três anos atrás. | Open Subtitles | أرى نفس الجبان الضعيف الذي تركني منذ ثلاث سنوات |