Desculpe, mas levaram-no à polícia e eles deixaram-no ao vosso cuidado? | Open Subtitles | عذراً، ولكن بعد أخذه إلى مركز الشرطة تركوه في رعايتكم؟ |
"Ele vai ficar bem". e deixaram-no ali estendido no chão. | TED | وقالوا: "سيكون بخير"، تركوه هناك على الأرض بكلّ بساطة. |
deixaram-no como morto no bosque. As folhas caídas sararam a ferida. | Open Subtitles | لقد تركوه ليموت في الغابة الأوراق غطت الجرح وشفته |
Repetem a mesma ameaça da carta que deixaram na Ponderosa. | Open Subtitles | إنهم يكررون نفس التهديد الذي تركوه في رسالة بينديروسا |
Assim deixaram as casas e os arranha-céus e deixaram para trás a sabedoria que restava. | Open Subtitles | وبالتالى تركوا بيوتهم، وودعوا ناطحات السحاب ومابقي من المعرفة، تركوه وراءهم |
Como se a família o tivesse abandonado. | Open Subtitles | كان مثل عائلته فقط تركوه هناك ونسوا كل شيء عنه |
deixaram-na cair aos pedaços. | Open Subtitles | إذًا، أنها كانت مجرد فوضى، أنهم تركوه ينهار. |
Ele disse que depois de as pequenas esferas verdes acabarem de o examinar, deixaram-no só durante algum tempo. | Open Subtitles | يقول بعدما توقفت الأجسام الخضراء الكرويه من فحصه تركوه وحيداً لفتره طويله |
E o mundo já não o quer, portanto deixaram-no a mim. | Open Subtitles | والناس ماعادوا يريدونه، لذا فقد تركوه لي |
Foi abordado com uma vítima no porta-bagagens do carro, e eles deixaram-no ir. | Open Subtitles | تم ايقافه مع وجود ضحية في صندوق سيارته و تركوه يمضي |
E então, quando acabaram com ele, ...chegaram fogo e deixaram-no arder ao vento. | Open Subtitles | و عندموا فرغوا منه حرقوه و تركوه يتلوى بالهواء |
Na última já tinha 18, então deixaram-no. | Open Subtitles | و لكن أخر مرة هرب بها، كان عمره 18 سنة لذلك تركوه لسبيله. |
Despiram-no para o revistarem, tiraram-lhe os atacadores, o cinto e deixaram-no na solitária. | Open Subtitles | عرّوه و فتّشوه أخذوا رباط حذائه، أخذوا حزامه، و تركوه في حبس انفرادي |
deixaram alguém para trás. Quem é aquele de uniforme dos SWAT? | Open Subtitles | هناك شخص واحد تركوه وراءهم من هذا الرجل فى زى مجند |
Um prisioneiro de guerra chamado Teager voltou para se vingar dos homens que o deixaram no Vietname. | Open Subtitles | أسير حرب باسم تيجر, يمكن أنه رجع للبيت وينفذ أحكاماً بالإعدام.. ضد الرجال الذين تركوه بفيتنام. |
deixaram este na primeira classe, em cima do piano, na esperança que algum rico lhe pegasse e lhe desse uma vida feliz. | Open Subtitles | إنهم تركوه فى الدرجة الاولى على أمل أن يتبناه واحد من الاثرياء ويعطيه حياة سعيدة |
Se eles os deixaram passar, bem, talvez tenha acabado. | Open Subtitles | إذا تركوه وهي يعبران , حسنا، قد يكون ذلك إنتهى |
Estão aqui algumas das mentes mais brilhantes da História, porque tu encontraste o que elas deixaram para encontrarmos e compreendeste o seu significado. | Open Subtitles | نحن بصحبة بعض أذكى العقول في التاريخ، لأنك وجدت ما تركوه لنا لنجده وفهمت معناه. |
Este lugar deve valer milhões. Porque é que foi abandonado? | Open Subtitles | لا بد أن هذا المكان يساوي ملايين لم تركوه ورحلوا؟ |
Os anteriores donos deixaram-na tão limpa. | Open Subtitles | تعال. - المالكون السابقون تركوه ينظّف لذا. |
Se eles fizerem a troca, será como admitir que ele esta vivo, que o DOD escondeu ele aqui, e que além disso deixou ele escapar. | Open Subtitles | اذا وافقوا على القيام بمقايضه فأنهم يعترفون بأنه حي وزاره الدفاع ابقت امره سراً و الجديد انهم تركوه يهرب |
Devem tê-la deixado aqui quando perceberam que eu não me ia matar com ela. | Open Subtitles | أظن أنهم تركوه هنا عندما ظنوا أني لن أقتل نفسي به |
Os homens da montanha pensam que a porta não pode ser aberta pelo exterior, por isso a deixam sem guarda. | Open Subtitles | رجال الـجبل يعتقدون أن الـباب لايمكن فتحه من الـخارج لـذا تركوه بلا حـراسه. |
Acharam que, de uma forma ou de outra, ele já estava condenado, por isso, abandonaram-no ali, à espera da morte. | Open Subtitles | لقد اعتقدوا بأنه قد انتهى بأية حال لذا تركوه هناك .. تركوه ليموت |