Viva. Não te via há uma semana. pensei se ainda viveríamos juntas. | Open Subtitles | مرحبا لم أراك منذ أسبوع تسائلت إن كنا مازلنا نسكن معاً |
Depois disso pensei: | Open Subtitles | تسائلت منذ ذلك الوقت لو مكنتش صحيت اثناء الليل |
Sabe, sempre me perguntei, talvez servem comida indiana no avião? | Open Subtitles | تعرف، تسائلت دائما يخدمون، مثل، الطعام الهندي على الطائرة؟ |
Nunca olhaste para uma árvore e pensaste que tipo de árvore seria? | Open Subtitles | هل نظرت لشجرة من قبل و تسائلت ما نوع هذه الشجرة؟ |
Pois, perguntei-me quanto demoraria até você se fartar disso. | Open Subtitles | تسائلت كم سيستغرقُ منك الوقت لتشعر بالملل بذلك |
Céus, Perguntava-me por que o fizeste e depois percebi uma coisa. | Open Subtitles | رباه ، لطالما تسائلت عن سبب قيامك بذلك و من ثَمَّ أدركت أمراً |
questionei-me se entrava aqui ou se esperaria lá fora. | Open Subtitles | تسائلت انك ستأتي هنا او انك ستنتظر بالخارج |
pensei sobre isso. Não, não seria capaz disso. | Open Subtitles | ـ تسائلت حول ذلك ـ لا؛ أنت لست قادرة على ذلك |
pensei cá para mim porque iria um génio literário sair, com o temporal a vir. | Open Subtitles | تسائلت ما الذي يجعل كاتب عبقري يقود سيارته مع قدوم عاصفة شديدة |
Recebi uma coisa estranha e pensei que talvez tivesses recebido também. | Open Subtitles | إستلمت زعزعة الشيء وأنا تسائلت إذا أنت تكسبه، أيضا. |
E pensei se já pensou em tocar as suas músicas para crianças? | Open Subtitles | و لقد تسائلت ان كنتِ فكرتي أن تغني للأطفال ؟ |
Sempre me perguntei por que manteve o contacto depois de tudo. | Open Subtitles | تسائلت دائماً لماذا تبقى على إتصال بعد ذلك كل شيء. |
Sempre me perguntei se a teriam matado naquela noite. | Open Subtitles | لقد تسائلت دوماً لو أنهم قتلوها تلك الليلة |
Sempre me perguntei como seria Patrick Swayze na vida real. | Open Subtitles | تسائلت دائماً هل عرفتى باتريك فى الحياة الحقيقية |
Já pensaste por que gostas tanto de estar ao pé da Nell? | Open Subtitles | هل تسائلت لما تحب البقاء مع نيل بهذا القدر؟ |
Então perguntei-me: Ok, será isto um modelo para criação, esta adaptação que fazemos? | TED | لذا فقد تسائلت ، حسناً، هل هو نمطاً معيّناً في الخلق، هذا التكيُّف الذي نقوم به؟ |
Perguntava-me se não quererias ir almoçar comigo. | Open Subtitles | كنت بالجوار و تسائلت إنّ كنتِ ترغبين بتناول وجبة الغداء |
Eu questionei-me se estava certo e tive medo porque também não queria morrer. | Open Subtitles | تسائلت إذا كنت محق وأنا كنت خائف لأنني لا أريد الموت |
Sempre imaginei se haviam outros como eu, por aí. | Open Subtitles | لطالما تسائلت حول وجود أحد آخر مثلي وأتضح أنه أنت |
Sempre me questionei por que razão as mulheres negras usam esses lindos chapéus na igreja. | Open Subtitles | أتعلمين, لطالما تسائلت لماذا السود يلبسون القبعات الجميلة هذه للكنيسة |
Você imaginou como seria se as pessoas pudessem viver como aquelas árvores... | Open Subtitles | تسائلت كيف سيكون الأمر ...إن إستطاع الناس أن يعيشوا مثل الأشجار |
Alguma vez imaginaste se podia haver outra coisa melhor? | Open Subtitles | هل تسائلت إذا هناك شيئاً أفضل مما نحن فيه ؟ |
Já alguma vez te perguntaste o que são aqueles pontos brilhantes? | Open Subtitles | هل تسائلت مرة ماهذه النقاط المتلألئة هناك في الأعلى؟ |
A Charlotte perguntou-se se não seria boa altura de voltar à sela. | Open Subtitles | تسائلت "تشارلت" إن حان الوقت للعودة على السرج |
Interroguei-me por que contou. | Open Subtitles | تسائلت لماذا أخبرتيها ؟ |
E eu fiquei a pensar: então, para viver até aos 100 anos ou mais, é preciso pensar positivamente? | TED | وقد تسائلت : هل هذا ما يلزم لكي تعمر لتصل إلى 100 عام أو أكثر، التفكير بإيجابية ؟ |