O Mê PZ deve acender ao detectar o portal. | Open Subtitles | الزد بي إم يجب أن تضيئ عندما تحسس بوجود البوابه. |
É como acender uma vela... e quando esta vela se acender a casa inteira se encherá de luz. | Open Subtitles | انها مثل اضاءة شمعة عندما تضيئ الشمعةِ البيت بالكامل سَيَمْلأُ بالضوءِ |
Deixar a cabeça pender por causa do falecimento. Deixou de brilhar de deslumbrar de trair. | Open Subtitles | لأنها لم تعد تضيئ بعد الآن إلى انبهار ، أو خيانة كيف عاشت |
Vou deixá-la brilhar | Open Subtitles | " سوف أجعلها تضيئ دوماً" |
Porque não lhe pergunta se a pode iluminar entre as pernas? | Open Subtitles | لماذا لا تسألها بأن تضيئ ضوئك هذا إلى ما بين رجليها ؟ ؟ |
Sim. Pensei que sabia iluminar mulheres mais velhas. | Open Subtitles | نعم، أعتقدت بأنك قلت بأنك تعرف كيف تضيئ نساء كبيرات |
Porque ela irradia luz sempre que tu estás por perto. | Open Subtitles | إنها تضيئ كاليراعة حين تراك |
Quando há problema, as luzes aparecem. | Open Subtitles | إن كان هناك أيّ خطب، إنها تضيئ. |
Confia em mim, mostra-lhe estas coisas, e vais acender a luz do coração dele. | Open Subtitles | اسمع , ثق بي يجب عليك ان تريه هذا وسوف تضيئ قلبه |
É melhor acender uma vela do que amaldiçoar a escuridão. | Open Subtitles | أفضل أن تضيئ شمعة على أن تلعن الظلام |
Vou deixá-la brilhar | Open Subtitles | " سوف أجعلها تضيئ دوماً" |
Tens um nariz tão brilhante, para iluminar o meu caminho! | Open Subtitles | ياله من انف رائع الافضل ان تضيئ طريقي |
Quanto te abraça e quanto te irradia a noiva do oceano" | Open Subtitles | كم تحيط " "وكم تضيئ المحيط |
Uma por uma, as luzes do carrocel acendem-se. | Open Subtitles | واحدة تلو الاخرة سوف تضيئ لنا الاعمدة |