Não conhecíamos o papel que a língua, o estímulo e a resposta, chamada e resposta, e quão importante era isso no desenvolvimento dessas crianças. | TED | لم نكن نعرف دور اللّغة، حافزا و استجابة و نداء و ردّا، كم كان ذلك هامّا في تطوّر هؤلاء الأطفال. |
Mas o que me interessa é o desenvolvimento da mente moderna, da evolução da criatividade, da imaginação, do pensamento abstrato, sobre o que significa ser humano. | TED | ولكن ما يهمني هو تطوّر العقل الحديث، وتطور الإبداع، والخيال، والتفكير المجرّد، حول ما يعنيه أن تكون إنسانا. |
Houve um avanço interessante naquele caso que te falei. | Open Subtitles | لقد حدث تطوّر هّام في تلك القضيّة التي حدثتك عنها. |
Nova reviravolta na guerra que tinge Marselha de sangue. | Open Subtitles | هناك تطوّر جديد في حرب العصابات الوحشية المروّعة في "مرسيليا" |
Há várias outras companhias que estão a desenvolver tecnologias que podem fazer isto ainda mais barato. | TED | هناك عددٌ آخر من الشركات التي تطوّر تقنيات بإمكانها حتى خفض التكاليف إلى ما دون ذلك |
Uma evolução aparentemente infindável do ser e da comunidade, mas também este profundo desejo de não deixar ninguém de lado. | TED | على ما يبدو، تطوّر لا نهائي للذات والمجتمع، ولكن أيضاً هذه الرغبة الجارفة أن لا نترك أحداً خلفنا. |
- Se continuares a queixar-te por não saberes decidir em que progresso científico queres pôr o teu nome, bato-te. | Open Subtitles | ألزهايمر إختيار صعوبة بشأن التذمّر واصلتِ إذا تجديديّ طبيّ تطوّر أيّ |
Com o desenvolvimento do feto, a maior parte deste tecido retrocede, permanecendo apenas nos lugares divertidos. | Open Subtitles | ومع تطوّر الجنين يتراجع معظم هذا النسيج ليبقى فقط في المكان الممتع |
Claro, mas houve um novo desenvolvimento. Como assim? | Open Subtitles | نعم، بالتأكيد، لكن لعلمكِ، لقد حدث هناك تطوّر. |
Como é que isto vai ajudar países em desenvolvimento com populações gigantescas que precisam de energia? | Open Subtitles | كيف لهذا أن يساهم في تطوّر الأمم التي لديها كثافة سكانية هائلة وبحاجة إلى الطاقة؟ |
Os mapas já existem há milénios e os diagramas há centenas de anos, mas representar quantidades através de gráficos é um desenvolvimento relativamente novo. | TED | إنّ الخرائط موجودة منذ آلاف السنين والمخطّطات البيانيّة منذ مئات السنين، لكنّ تمثيل الكميّات من خلال الرسومات هو تطوّر جديد نسبيًا. |
É o tipo de coisas que ocorrem depois de um avanço fundamental. | TED | نراه عادة عندما نتوصّل إلى تطوّر جوهري... |
Acho que fiz um avanço na terapia. | Open Subtitles | "أعتقد أنّني حصلتُ على تطوّر في العلاج النفسيّ" |
Não esperava esta reviravolta em "Hamptons Heat". | Open Subtitles | هناك تطوّر مُفاجئ في "(هيت) في (الهامبتونز)" لم أتوقعه. |
Gostou da reviravolta no enredo? | Open Subtitles | كيف أحببت تطوّر المخطط؟ |
É tão gratificante vê-la desenvolver os valores certos. | Open Subtitles | من المُرضي جداً أن نراها تطوّر قيمها الصحيحة |
Ela foi enviada para aqui com um objectivo específico, roubar-te informações sobre um projecto que estavas a desenvolver para a CIA. | Open Subtitles | هي أرسلت هنا لغرض معيّن واحد، لسرقة المعلومات منك حول المشروع أنت كنت تطوّر لوكالة المخابرات المركزية. |
Há, agora, uma evolução excitante de que muitos ainda não ouviram falar. | TED | الآن، ها هو تطوّر مثير للغاية ربما لم يسمع الكثيرون منكم عنه. |
Portanto, se isto é uma espécie de gráfico de como a humanidade tem progredido em termos do florescimento humano total ao longo do tempo, é a isto que esperamos que o progresso futuro se assemelhe. | TED | فإذا كان هذا هو المخطط البياني الذي يشرح تطوّر البشريّة من حيث الازدهار الكبير الذي حققه البشر عبر الزمن، فإن هذا هو ما نتوقع أن يحمله المستقبل لنا. |
Quando a coisa progrediu, ela foi ficando mais cansada, os tratamentos eram cada vez mais difíceis para ela. | Open Subtitles | ،تعرف. وكلما تطوّر الأمر، كانت تتعب أكثر فأكثر. والعلاجات كانت أصعب وأشدّ. |
Com o desenrolar dos eventos, pode ser que precise de alguém com as minhas habilidades. | Open Subtitles | مع تطوّر الأحداث، قد تجد نفسكَ بحاجة لرجل بمثل مهاراتي |
Perto dos 40 anos, desenvolveu cancro do pâncreas. | Open Subtitles | عندما كان في الـ 40 من عمره تطوّر معهُ سرطان البنكرياس |
Este cogumelo evoluiu e adaptou-se para ir procurar o mais pequeno bocadinho de fósforo, para o explorar, para o disponibilizar à planta. | TED | و بمرور الزّمن، تطوّر هذا الفطر و تأقلم للبحث عن حتّى أصغر آثار الفوسفور و استعمالها و جعلها متاحة للنبتة. |