ويكيبيديا

    "توسل" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • implorou
        
    • Implora
        
    • suplicar
        
    • implorar
        
    • suplicou
        
    • implorou-me
        
    • pediu-me
        
    • pediu
        
    • implore
        
    • Suplica
        
    • Suplica-me
        
    • suplicou-me
        
    • implorou-nos
        
    O seu pai implorou pela vida quando o apanhámos a trair-nos. Open Subtitles توسل والدك على حياته عندما اكتشفنا أنه خائن.
    O seu pai implorou pela vida quando o apanhámos a trair-nos. Open Subtitles توسل والدك على حياته عندما اكتشفنا أنه خائن.
    Este imigrante que Implora à América que seja tão clemente com um filho nativo como fora com um adotado. TED هذا المهاجر توسل أمريكا لتكون رحيمة بابنها الأصلي كما كانت رحيمة بابنها بالتبني.
    Dá-lhe tempo, deixa-a acalmar-se e depois Implora. Open Subtitles إمنحها القليل من الوقت دعها تهدئ وثم توسل إليها
    Continua a suplicar. Deixo-te ir, se pedires com convicção. Open Subtitles الان توسل الي ساتترك تذهب ان توسلت بقوة
    E estou cansado de implorar sempre pelas mesmas chances que tu tiveste. Open Subtitles وسئمت توسل الحصول على الفرص عينها التي نلتها
    Quando parou de chorar pela mãezinha, suplicou pelo seu Deus. Open Subtitles عندما انتهى من البكاء على أمة, ,توسل لربة
    O xerife local implorou-me para que não o deixasse lá. Open Subtitles لقد توسل مدير الشرطة المحلي بعدم حبسه في سجنه
    O Jack implorou à Audrey que voltasse, mas ela conseguiu trabalho vá-se lá perceber, numa loja de cafés. Open Subtitles توسل جاك لأودري للرجوع، لكنّها حصلت على عمل في مقهى
    Olha, só conseguiste arranjar este emprego porque a tua orientadora me implorou. Open Subtitles السبب الوحيد لحصولك على هذا العمل هو أن شخص توسل إلي لأمنحه لك
    Três vezes. implorou para a Fox não cancelar a série Firefly. Open Subtitles ثلاث مرات، لقد توسل لشبكة فوكس أن لا تلغي "فيرفلاي"
    Ele implorou e suplicou, mas eles não escutaram e então Warwick elevou a sua espada. Open Subtitles لقد توسل و ناشد و لكنهم لم يستمعوا و من ثم رفع وارويك سيفه
    Ele implorou aos médicos que o deixassem morrer. Open Subtitles لقد توسل للأطباء ليتركوه يموت. هذا وضع مختلف.
    Imagino porque o Ricky implorou para trabalhar hoje. Open Subtitles أتسائل لما هذا الخنزير توسل إليك للعمل بنوبة بعد الظهيرة.
    Essa é a minha parte favorita. Continua, e Implora pela tua vida miserável. Open Subtitles جيد، لأن هذا جزئي المفضل هيا توسل لحياتك البائسة
    Sabes que mais? Telefona-lhe. Implora por perdão. Open Subtitles إتصل بها توسل من أجل أن تغفر لك
    Sê simpático. Implora se for preciso. Open Subtitles كن لطيفاً، توسل إذا اضطررت لذلك
    E quando ele suplicar por mesericórdia? Open Subtitles واذا توسل اليك بالا تقتله؟
    - Ele entrou no meu escritório a implorar que lhe mentisse, dizendo que me pagava a diferença. Open Subtitles لقد جاء مُتذللاً لمكتبي و توسل إلي لأكذب و أقول بأنهُ حصل على سعرٍ أفضل، لكنهُ دفع لي الفرق كم دفع أكثر؟
    Que estás a agir de modo estranho... e implorou-me que falasse contigo sobre isto quando eu voltasse. Open Subtitles و هو يعتقد أنك تتصرف بغرابة شديدة. و توسل لي أن أتحدث إليك حول هذا عندما أعود.
    O teu irmão pediu-me para te deixar de fora, e agora queres ir? Open Subtitles شقيقك توسل إلىّ أن أبعدك عن هذا. والآن تريد أن تذهب ؟
    Ele pediu e suplicou-lhe a ela, mas ela não cedeu um milímetro. Open Subtitles لقد توسل إليها وناشدها ولكنها لم تتزحزح بوصة واحدة
    Mas de modo algum mesmo que a paciente lho implore, devem ser retiradas à noite. Open Subtitles ...حى لو توسل اليك المريض لا يجب ان تزيلها فى الليل.
    Suplica pela tua vida! Open Subtitles ! توسل لحياتك
    Suplica-me para não te deixar ou voltar após seguir-te. Open Subtitles توسل لي أن لا أرحل أو العوده من بعد متابعتك لي
    Ele suplicou-me, e passo a citar, "não deixes que aquele preto nojento se aproxime de mim". Open Subtitles :لقد توسل إليّ، قائلاً "أبقي الزنجي بعيداً عنّي"
    Ele implorou-nos para não ligarmos à mulher dele. Open Subtitles لقد توسل إلينا بعدم الإتصال بزوجته

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد