- Claro que parámos. Pára de tentar falar "baleiês". | Open Subtitles | بالطبع لابد ان نسكت توقفى عن الكلام هكذا |
Agora Pára de olhar assim, porque eu tenho que ir trabalhar. | Open Subtitles | الأن, توقفى عن النظر هكذا لأنه على الذهاب الى العمل |
Pára de andar por aí às voltas e senta-te e fala comigo. | Open Subtitles | من فضلك توقفى عن الدوران حولى و إجلسى و حدثينى |
Pare de chorar. Isso já não funciona. | Open Subtitles | توقفى عن البكاء لن يؤثر البكاء فينا بعد الآن |
Pare de viver no passado e veja o que está à sua frente? | Open Subtitles | توقفى عن العيش فى الماضى وأنظرى دائما للأمام |
Para de brincar comigo! Boa noite, Sra. HiIIiard. | Open Subtitles | توقفى عن المزاح يا سيندى ليلتك سعيدة يا سيدة هيلارد |
Pára de me agarrar e de me beijar como fazes sempre. | Open Subtitles | وأبقى بعيداً عنى. توقفى عن حضنى وتقبيلى. |
O que pensas que estás a fazer Pára de me enxotar ! | Open Subtitles | ماذا تظنين انك فاعله هنا . توقفى عن صدى بعيدا |
Pára com essa conversa... | Open Subtitles | توقفى عن كلام المستشفيات هذا تحدثى كلام مطابخ |
Lava, Pára de lhe ensinar palavras pomposas antes que ela se engasgue. | Open Subtitles | توقفى عن قول هذه الكلمات الكبير قبل أن تخنق |
Pára de me tratar assim e dá-me o número. Eu mato-te. Queres isso? | Open Subtitles | توقفى عن التعامل معى بهذه الطريقة , أعطنى الرقم , سأُقتلك , هل تريدى ذلك؟ |
Pára de dizer isso. Não estás nada. O que é que ele te fez? | Open Subtitles | توقفى عن قول ذلك ، انتِ لست بخير ماذا فعل لكِ |
Pára de o desculpares. | Open Subtitles | توقفى عن اختلاق الاعذار من اجله وانكارك لما حدث |
Tenho umas Para a família dele, Para a tua. Pára de chorar. | Open Subtitles | فلدى بعض منه لعائلته وعائلتك توقفى عن البكاء |
E Pare de tentar ser a garotinha do meu pai Porque eu não vou a lugar algum | Open Subtitles | و توقفى عن المحاولة أن تكونى أنتى أبواى أيتها الفتاة الصغيرة.. |
Pare de falar, por favor. | Open Subtitles | هل أستطيع مساعدتكم بشئ ما ؟ توقفى عن الحديث |
Pare de contribuir Para o fundo de garantia até isto acabar. | Open Subtitles | توقفى عن المشاركة فى صندوق التقاعد الخاص بكى حتى يستقر هذا |
Senhora, Pare. Não pode ir Para ali. | Open Subtitles | ايها السيد , توقفى , لا يمكن الذهاب الى هناك |
Eu estou vivo apenas Para ouvi-la chamar-me de filho. Por favor chame-me filho outra vez. | Open Subtitles | توقفى عن البكاء يا أماه لا أزال حى أريد أن أسمعك تنادينى بولدك |
Vou fechar os olhos e rezar a Deus, Para que quando eu mandar parar, tu pares. | Open Subtitles | سوف أغلق عينى وأصلى للرب وعندما أقول توقفى .. ستتوقفى |
Parem com isso. É suposto sermos pegas. Sejam sensuais. | Open Subtitles | توقفى عن هذا ,من المفترض اننا بغايا , تصرفى على نحو مثير |
Espera aí, Jersey! Onde aprendeste isso? | Open Subtitles | توقفى يا جيرسى اريد ان اعرف من اين ياتى هذا |
Páre. Quando pensa que já não consegue quebrar mais corações, vai ainda quebrar mais um... | Open Subtitles | توقفى لن تستطيع أن تحطم المزيد من القلوب |
"Chega de ficares atrás de ricaços em bares, vaca sem vergonha"? | Open Subtitles | توقفى عن العبث ايتها الغنيه من وجدتها فى بار ؟ |
- Espere. Ponha a sua identidade no scanner, por favor. | Open Subtitles | توقفى , ضعى هويتك على الماسح الضوئى , رجاءاً |