E depois... veio ter comigo e perguntou-me se tinha algum quarto livre. | Open Subtitles | وبعد فترة. . جاءَ ثانيةً و سَألَني إذا كَانَ عِنْدي غرفةً |
Sim, veio várias vezes ao hotel, depois do Sr. Quill ter sido morto. | Open Subtitles | نعم. ؟ جاءَ إلى الفندقِ عدّة مرات بعد ان قتل السيد كويل. |
veio tomar o teu lugar. Ele é agora o meu mágico real. | Open Subtitles | لقد جاءَ لأَخْذ مكانِكَ هو الآن ساحرُي الملكيُ |
Veja: ele chegou em um mundo cheio de vida, onde encontrou uma raça primitiva, os humanos! | Open Subtitles | إنظرْ هنا: جاءَ إلى عالم غني بالحياةِ حيث أنه صادفَ جنس بدائي البشر |
Disse que ele entrou na loja e penhorou a escultura. | Open Subtitles | صباح موتِه. قالَ هو جاءَ إلى الدكانِ ورَهنَ النحتَ. |
Um homem muito confuso apareceu... e derrubou a lateral toda e a reduziu a entulhos. | Open Subtitles | حَسناً , رجل مشوّش جداً جاءَ وأسقطَ الجانبَ كلة حطّمَه إلى أنقاضِ. |
O Sr. Blaylock veio ver-me no hospital ontem... e creio que houve um terrível equívoco. | Open Subtitles | جاءَ السّيدُ بلايلوك لرُؤيتي في المستشفي أمس وأَنا اشعر بانة حدث سوء فهم كبير. |
Parece que se esqueceram de mim, já que ninguém veio até cá. | Open Subtitles | هو يَبْدو أنا هجرت بينما لا أحد جاءَ من أجلني الى الآن |
Não sei se fomos nós que a criámos ou se ela nos veio ajudar. | Open Subtitles | هو أمّا جاءَ لمُسَاعَدَتنا أَو نحن خَلقنَاه. |
O Dr. Morgenstern veio tão rapidamente. Salvou-me a vida. | Open Subtitles | جاءَ الدّكتورُ مورجينسترن بسرعة و أنقذ حياتَه |
Ele veio logo aqui quando o meu namorado foi espancado na sala. | Open Subtitles | جاءَ حقّاً إنتهى عندما خليلي حَصلتْ على الضربةِ فوق في غرفةِ جلوسي. |
Nessa altura ninguém veio ca à procura de factos. | Open Subtitles | جاءَ لا أحدُ هنا بَحْث عن الحقائقِ ثمّ. |
Ele veio até aqui desta vez. Nunca o tinha feito antes. | Open Subtitles | انه جاءَ هنا هذا الوقتِ انه مَا عَملَ ذلك قبل ذلك |
Ele não veio para a incomodar ou persegui-la... veio pedir desculpa a ela. | Open Subtitles | لقد جاءَ هنا لا ليعاكسك او يضايقك جاءَ للإعتِذار إليك. |
chegou a hora para me escolherem como vosso inquestionável líder. | Open Subtitles | ياخسارة . الوقت قَدْ جاءَ ْ ليُعيّنني أنا زعيمكمَ المؤكّد. |
Como tudo chegou ao que está agora, só o diabo sabe. | Open Subtitles | هكذا كُلّ شئ جاءَ بأسفل من اين .. فقط الشيطان يَعْرفُ. |
chegou um rancheiro ao gabinete do xerife com uma coisa que vale a pena ver. | Open Subtitles | هناك صاحب مزرعة جاءَ إلى مكتبِ مُديرَ الشرطة بالشيءِ أعتقد أنت يَجِبُ أَنْ تَلقي نظرة عليه. |
E o seu sémen entrou dentro dela e misturado com o dela como pequenas ondas quebrando sobre a areia, uma rolando depois da outra. | Open Subtitles | ومنيه جاءَ داخلها وخَلطَ مَع لها مثل الموجاتِ الصَغيرةِ كسر على الرملِ، |
Portanto, eu estava ali na minha, quando o Michael apareceu muito perturbado. | Open Subtitles | لذا، أنا كُنْتُ في العرينِ، ومايكل جاءَ كُلّ الإنزعاج. - جاكي. |
Desculpe não ter vindo naquele dia em que ele o visitou. | Open Subtitles | أَنا آسفُة أنا لَمْ أَجيءْ ذلك اليومِ الذي جاءَ فية لزيارتك |
vieram ver-me ao hospital e isso ajudou muito. | Open Subtitles | جاءَ لرُؤيتي في المستشفى والذي ساعدَ الكثير |
O Barney surgiu de algures, mas não pela porta por onde saí. | Open Subtitles | حَسناً، بارني جاءَ مِنْ مكان ما. لَيسَ من البابَ الذي غادرت منه انا. |
Ele vinha a nossa casa uma vez por semana há, aproximadamente, três anos. | Open Subtitles | جاءَ إلى منزلنا كل أسبوع مرة لمدة ثلاثة أعوام |