"جاءَ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • veio
        
    • chegou
        
    • entrou
        
    • apareceu
        
    • vindo
        
    • vieram
        
    • surgiu
        
    • vinha
        
    E depois... veio ter comigo e perguntou-me se tinha algum quarto livre. Open Subtitles وبعد فترة. . جاءَ ثانيةً و سَألَني إذا كَانَ عِنْدي غرفةً
    Sim, veio várias vezes ao hotel, depois do Sr. Quill ter sido morto. Open Subtitles نعم. ؟ جاءَ إلى الفندقِ عدّة مرات بعد ان قتل السيد كويل.
    veio tomar o teu lugar. Ele é agora o meu mágico real. Open Subtitles لقد جاءَ لأَخْذ مكانِكَ هو الآن ساحرُي الملكيُ
    Veja: ele chegou em um mundo cheio de vida, onde encontrou uma raça primitiva, os humanos! Open Subtitles إنظرْ هنا: جاءَ إلى عالم غني بالحياةِ حيث أنه صادفَ جنس بدائي البشر
    Disse que ele entrou na loja e penhorou a escultura. Open Subtitles صباح موتِه. قالَ هو جاءَ إلى الدكانِ ورَهنَ النحتَ.
    Um homem muito confuso apareceu... e derrubou a lateral toda e a reduziu a entulhos. Open Subtitles حَسناً , رجل مشوّش جداً جاءَ وأسقطَ الجانبَ كلة حطّمَه إلى أنقاضِ.
    O Sr. Blaylock veio ver-me no hospital ontem... e creio que houve um terrível equívoco. Open Subtitles جاءَ السّيدُ بلايلوك لرُؤيتي في المستشفي أمس وأَنا اشعر بانة حدث سوء فهم كبير.
    Parece que se esqueceram de mim, já que ninguém veio até cá. Open Subtitles هو يَبْدو أنا هجرت بينما لا أحد جاءَ من أجلني الى الآن
    Não sei se fomos nós que a criámos ou se ela nos veio ajudar. Open Subtitles هو أمّا جاءَ لمُسَاعَدَتنا أَو نحن خَلقنَاه.
    O Dr. Morgenstern veio tão rapidamente. Salvou-me a vida. Open Subtitles جاءَ الدّكتورُ مورجينسترن بسرعة و أنقذ حياتَه
    Ele veio logo aqui quando o meu namorado foi espancado na sala. Open Subtitles جاءَ حقّاً إنتهى عندما خليلي حَصلتْ على الضربةِ فوق في غرفةِ جلوسي.
    Nessa altura ninguém veio ca à procura de factos. Open Subtitles جاءَ لا أحدُ هنا بَحْث عن الحقائقِ ثمّ.
    Ele veio até aqui desta vez. Nunca o tinha feito antes. Open Subtitles انه جاءَ هنا هذا الوقتِ انه مَا عَملَ ذلك قبل ذلك
    Ele não veio para a incomodar ou persegui-la... veio pedir desculpa a ela. Open Subtitles لقد جاءَ هنا لا ليعاكسك او يضايقك جاءَ للإعتِذار إليك.
    chegou a hora para me escolherem como vosso inquestionável líder. Open Subtitles ياخسارة . الوقت قَدْ جاءَ ْ ليُعيّنني أنا زعيمكمَ المؤكّد.
    Como tudo chegou ao que está agora, só o diabo sabe. Open Subtitles هكذا كُلّ شئ جاءَ بأسفل من اين .. فقط الشيطان يَعْرفُ.
    chegou um rancheiro ao gabinete do xerife com uma coisa que vale a pena ver. Open Subtitles هناك صاحب مزرعة جاءَ إلى مكتبِ مُديرَ الشرطة بالشيءِ أعتقد أنت يَجِبُ أَنْ تَلقي نظرة عليه.
    E o seu sémen entrou dentro dela e misturado com o dela como pequenas ondas quebrando sobre a areia, uma rolando depois da outra. Open Subtitles ومنيه جاءَ داخلها وخَلطَ مَع لها مثل الموجاتِ الصَغيرةِ كسر على الرملِ،
    Portanto, eu estava ali na minha, quando o Michael apareceu muito perturbado. Open Subtitles لذا، أنا كُنْتُ في العرينِ، ومايكل جاءَ كُلّ الإنزعاج. - جاكي.
    Desculpe não ter vindo naquele dia em que ele o visitou. Open Subtitles أَنا آسفُة أنا لَمْ أَجيءْ ذلك اليومِ الذي جاءَ فية لزيارتك
    vieram ver-me ao hospital e isso ajudou muito. Open Subtitles جاءَ لرُؤيتي في المستشفى والذي ساعدَ الكثير
    O Barney surgiu de algures, mas não pela porta por onde saí. Open Subtitles حَسناً، بارني جاءَ مِنْ مكان ما. لَيسَ من البابَ الذي غادرت منه انا.
    Ele vinha a nossa casa uma vez por semana há, aproximadamente, três anos. Open Subtitles جاءَ إلى منزلنا كل أسبوع مرة لمدة ثلاثة أعوام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more