ويكيبيديا

    "جزءًا من" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • parte da
        
    • parte de
        
    • parte do
        
    • fazer parte desta
        
    • uma parte
        
    • parte das
        
    • parte disso
        
    • participar nesta
        
    As pessoas dizem que o fascínio por um outro mundo faz parte da razão por que querem explorar o paranormal. TED الجاذبية الذي يتمتع بها العالم الآخر حسب ما يقولونه، تعد جزءًا من رغبتهم في تفسير هذه الأمور الخارقة.
    As pessoas que fotografamos tornar-se-ão parte da nossa história coletiva. TED فالأشخاص الذين نقوم بتصويرهم يصبحون جزءًا من تاريخنا الجماعي.
    Finalmente, fazia parte de um grupo nos EUA que tinha muitos membros, o que era muito tranquilizante, TED كنت أخيرًا جزءًا من جماعة في أمريكا بها الكثير من الأعضاء وكان ذلك أمرًا مطمئنًا.
    É o Chuck. Deve fazer parte de um esquema elaborado. Open Subtitles إنه تشاك، لابد أن هذا جزءًا من خطته المحكمة
    Se não fazem parte do programa, então quem são vocês? Open Subtitles إذَنْ، فأنتَ لستَ جزءًا من البرنامج. من أنتَ إذَنْ؟
    Estou muito contente por fazer parte desta equipa. Open Subtitles أنا سعيد فعلاً لكوني جزءًا من الفريق هنا في إتش تي إيه
    Sim, uma parte do gozo será ver uma interpretação diferente. Open Subtitles أجل، جزءًا من المتعة هي مشاهدة تأديات مختلفة أتعرفها؟
    Mesmo assim, ainda que seja o nosso passado que tentamos conhecer, por pura coincidência, a arqueologia pode iluminar a experiência humana global e contém recompensas económicas que não fazem parte das razões primárias para a escavação. TED على الرغم من أننا نسعى للتعرف علي ماضينا بمحض الصدفة، قد يسلط علم الآثار الضوء على تجربة الإنسان العالمية ويحقق فوائد اقتصادية التي لم تكن جزءًا من أسباب البحث الأصلية.
    A educação também tem de fazer parte da nossa resposta. TED ولا بُد أن يكون التعليم جزءًا من استجابتنا أيضًا.
    Porque se chamava assim quando a Ucrânia fazia parte da Rússia. Open Subtitles لأن هذا كان إسمه عندما كانت أوكرانيا جزءًا من روسيا
    Porque se chamava assim quando a Ucrânia fazia parte da Rússia. Open Subtitles لأن هذا كان إسمه عندما كانت أوكرانيا جزءًا من روسيا
    E eu decidi que parte da minha missão de vida, era acabar com a acusação de bruxaria e com a perseguição de bruxas em África. TED وقد جعلت جزءًا من مهمة حياتي القضاء على تهمة السحر والشعوذة واضطهاد السحرة في أفريقيا.
    Como resultado, a maior parte dos meus colegas astrónomos passaram uma parte da juventude a olhar para o céu nos quintais. TED ولذلك، فإن معظم زملائي من علماء الفلك أمضوا جزءًا من شبابهم وهم ينظرون إلى السماء في الفناء الخلفي،
    Os líderes financeiros ficam alarmados quando lhes apresentamos os factos, e, numa maioria esmagadora, querem fazer parte da solução. TED ينتبه القادة الماليين عندما يتم مواجهتهم بالحقائق، وتريد الأغلبية العظمى أن تكون جزءًا من الحل.
    Que fazia tudo parte de um plano maluco para me vingar de ti por me apunhalares pelas costas? Open Subtitles بأن الأمر كان جزءًا من خطّة جنونيّة بأن أعودَ لكَ لكي، لستُ أدري، تطعنّي في ظهري؟
    Ficamos logos desapontados porque, quer saibamos ou não, vamos ao teatro para fazer parte de um público. TED ستصابون بالإحباط على الفور، لأنه سواء علمتم ذلك أم لا، لقد أتيتم إلى ذلك المسرح لتصبحوا جزءًا من الجمهور.
    O nosso universo faria parte de um multiverso maior, em que o ritmo fantástico da inflação eterna nos tornasse impossível encontrar um universo vizinho. TED وكوننا سيكون جزءًا من عدة أكوان أكبر منه وتواجد التضخم الأبدي الرائع فيها يجعل فرصة لقائنا بكون مجاور أمرًا مستحيلًا.
    Já ficou demonstrado em laboratórios de investigação e pode fazer parte de uma futura Internet quântica. TED وهذا بالفعل مثبت في معامل البحث وقد يكون جزءًا من مستقبل الإنترنت الكمي.
    Arriscá-la para salvar a minha nunca fez parte do acordo. Open Subtitles والمخاطرة لإنقاذ حياتي لم يكن أبداً جزءًا من الصفقة
    Dizem que o governo envia parte do cheque para o hospital e a outra parte para ti. Open Subtitles يقال بأن الحكومة قد أرسلت جزءًا من أمواله إلى المشفى، وباقي المبلغ تم إرسالهُ إليك
    Se eu soubesse que os 'shmoopies' podiam fazer parte desta operação, eu tinha dito não. Open Subtitles يالتقزز، إذا علمت أن ذلك التقزز سيكون جزءًا من العملية لكنت رفضت الإنضمام
    E por "nós" eu quero dizer o Sr. Moss, que me mandou para o clube de teatro e dicção, em vez de me suspender, ou a minha irmã que pagou parte das minhas despesas com a faculdade, ou a minha mãe, que me deu tudo. TED وبضمير الجمع هنا أقصد السيد موس، الذي أرسلني إلى نادي الخطابة والدراما بدلًا من الحجز، أو أختي التي دفعت جزءًا من نفقات دراستي الجامعية، أو أمي، التي منحتني كل شيء ببساطة.
    Criou um lindo garfo, e estou agradecida por ter feito parte disso. Open Subtitles وقمتِ بصناعة شوكة جميلة، وأنا ممتنة للغاية لكوني جزءًا من ذلك.
    Se vou participar nesta luta, devo saber o que fazer, certo? Open Subtitles سأكون جزءًا من هذا القتال يجب أن أعرف ما سأفعله، صحيح؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد