ويكيبيديا

    "جزئيا" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • em parte
        
    • parcial
        
    • parcialmente
        
    • part-time
        
    Acho que o facto de nos termos concentrado nas axilas, em parte, é porque elas são o lugar menos embaraçoso para se pedir amostras às pessoas. TED ولكن على الرغم من أننا قد ركزنا على الإبطين، أعتقد بأن ذلك راجع جزئيا لكونها أقل مكان إحراجا لطلب عينات منه من الناس.
    É assim mesmo, a minha bacia agora é, em parte, ouriço-do-mar. TED لذا أجل، إن حوضي الآن مكون جزئيا من القنفذ البحري.
    em parte porque os EUA ajudaram com aconselhamento técnico e investimento. TED وقد ساعدت الولايات المتحدة, جزئيا, في تأمين المساعدة التقنية والتمويل
    A ressonância confirmou uma lesão parcial no coifa dos rotadores. Open Subtitles أشعة الرنين المغناطيسي أظهرت تمزقا جزئيا في عضلات الكتف
    Só queria que soubesses que apesar de eu ser cínica apenas sou uma cínica parcial. Open Subtitles . . اردتك فقط ان تعلم بالرغم من اني شخصيه متهكمه انا فقط متهكمه جزئيا
    Ele pode conseguir unir-se ao endométrio ou mesmo passar parcialmente pelo endométrio. TED قد لا يزال أمامه فرصة للارتباط ببطانة الرحم، أو حتى للوصول جزئيا خلالها.
    O ataque foi parcialmente custeado pela venda de CD de música pirata nos EUA. TED الهجوم موّل جزئيا من بيع الأقراص المقرصنة في الولايات المتحدة.
    - É apenas em part-time. Open Subtitles فقط جزئيا
    És capaz de ter razão. Pelo menos, em parte. Open Subtitles أنت لربما كنت صحيح، سكولي، على الأقل، جزئيا.
    em parte, os anfíbios são bons indicadores e mais sensíveis porque não têm proteção contra contaminantes na água — os ovos não têm casca, não têm membranas TED جزئيا, البرمائيات مؤشر جيد واكثر حساسية لانها لا تملك حماية ضد ملوثات المياه لاقشر بيض ولا غشاء ولا مشيمة
    Isso acontece, em parte, por uma mudança na libertação da hormona melatonina. TED وهذا ناتج جزئيا عن تغيير في إطلاق هرمون ميلاتونين.
    Acho que, em parte, se deve ao facto de o meu pai ser cego. TED أعتقد أن ذلك يعود جزئيا لوالدي, الذي كان أعمى.
    O alto custo dos cuidados médicos nos EUA deve-se em parte aos custos de litígios e seguros. TED تكلفة الرعاية الصحية العالية في الولايات المتحدة يعود جزئيا إلى تكاليف التقاضي والتأمين
    Nós temos um enorme interesse nisto, em parte porque, supostamente, a educação deve levar-nos a um futuro que ainda não compreendemos. TED لدينا اهتمام كبير وراسخ فيه، جزئيا لأن التعليم هو الذي سيحملنا إلى هذا المستقبل غير الملموس.
    Tem um centro pediátrico oftalmológico muito bem equipado que foi tornado realidade, em parte, pela doação da caridade de Ronald McDonald. TED وهو مركز مجهز جيدا للعيون متخصص للأطفال وقد تم تجهيزه جزئيا كهدية من مؤسسة رونالد ماكدونالد الخيرية.
    E tornarem-se felizes ou não depende em parte se estão num retalho feliz. TED وسواء كنت سعيد أم لا يعتمد جزئيا على إذا كنت تشغل بقعة سعيدة.
    Visto que estamos outra vez oficialmente disponíveis... e hoje é a festa de fim de Verão na praia, o que significa nudez parcial, se não total, fiz uma lista de todos os rapazes disponíveis, para evitarmos o sofrimento de outro "triângulo amoroso Lucas". Open Subtitles بما أنه أنا و أنت غير مرتبطين رسميا من جديد و الليلة هى "حفلة نهاية موسم الصيف" ، و التى تعنى أن الجميع سيكون عاريا جزئيا إن لم يكن كليا
    Para poupar as tropas, Hitler decide deixar França manter soberania parcial sob um governo que ele podia controlar e com um exército limitado, desprovido de armas pesadas, apenas para manter a ordem. Open Subtitles للحفاظ على الجيش، قرر هتلر إلى السيادة الفرنسية جزئيا, بواسطة الحكومة التي خدمها مع ترك االجنود الاسلحة الثقيلة وترك الحدود .
    Pulsações móveis parcialmente polarizadas, amplitude modulada. Open Subtitles الاستقطاب يحرك النبضات جزئيا ، واتساع تدريجي
    Se permanecer em silêncio, então quer dizer que a matéria é falsa, seja parcialmente ou totalmente. Open Subtitles إذا بقيت صامتاً سنفترض بأنّ المقالة مختلقة أمّا جزئيا أو كليّا وسنبقى عليها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد