Acontece que o sono também é fundamental para o nosso cérebro, visto que um quinto do sangue que circula no nosso corpo é canalizado para ele enquanto tu adormeces. | TED | يظهر أن النوم جوهري لدماغك أيضًا، حيث أن خمس دم جسمك يبث إليه حالما تغفو. |
Mas há uma diferença fundamental entre o Sr. Chisum e eu. | Open Subtitles | لكن هناك فرق جوهري بيني وبين السيد شيزوم |
Reconstrução precisa dos eventos é essencial no processo curativo, é tudo. | Open Subtitles | إعادة بناء دقيق للأحداث أمرٌ جوهري لعملية الشفاء،هذا كل شيء |
Agora, a diferença subtil mas vital é que este epigrama se traduz como "jaz enterrada", morta, enquanto que este, este significa "jaz em repouso", uma expressão muito mais benigna, significando que temos de escolher entre a vida e a morte. | Open Subtitles | الحقيقة, الاختلاف بسيط لكنه جوهري أن هذه العبارة تترجم: الكذب يدفن بينما هذه, هذه تعني: |
Com vontade de fazer algo juntos com substância. Alvos legítimos. | Open Subtitles | بشأن وضع هدف جوهري معا لأهداف مشروعة |
A China tem uma política energética baseada na eficácia energética radical e na adoção rápida de tecnologias. | TED | لدى الصين سياسة للطاقة مستندة على إستخدام للطاقة بشكل جوهري و سرعة في بناء التكنولوجية |
Acho que não interessa ao banco, é preciso algo mais substancial. | Open Subtitles | حسناً لا أعتقد أنها ستمون ذات فائدة كبيرة للبنك أعتقد أننا نبحث عن شيء جوهري |
Também não há nada de intrinsecamente sensual nestas jovens. | TED | حيث ليس هناك شي جوهري جذاب حول هاؤلاء البنات الشابات |
Agiste bem. O médico é fundamental para o nosso plano. | Open Subtitles | لقد احسنت الفعل، الطبيب جوهري من أجل خططنا |
Mas quando eu e o Ephra assumimos esta empresa há quase uma década já, optámos por uma alteração fundamental. | Open Subtitles | لكن عندما توليت انا واخي هذه الشركة تقريباً قبل عقد من الزمان قررنا عمل تغيير جوهري |
Ao criar estas experiências de vida artificial, química, esperamos não só compreender algo fundamental sobre a origem da vida e da existência da vida neste planeta, mas também sobre que vida possível poderá haver lá fora no universo. Obrigado. | TED | فعن طريق إجراء تجارب الحياة الكيميائية المصطنعة، نأمل ليس فقط في فهم أمرٍ جوهري عن أصل الحياة ووجود الحياة على هذه الأرض، بل أيضاً ما هي الحيوات المحتملة في هذا الكون. |
Pode parecer estranho pensar nestas coisas como luz, mas não há diferença fundamental entre a luz visível e as outras radiações eletromagnéticas. | TED | ربما يبدو من الغريب التفكير في تلك الأشياء على أنّها ضوء، إلاّ أنّه لا يوجد اختلاف جوهري بين الضوء المرئي والإشعاعات الكهرومغناطيسية الأخرى. |
É o tipo de coisas que ocorrem depois de um avanço fundamental. | TED | نراه عادة عندما نتوصّل إلى تطوّر جوهري... |
MT: Esta fé na ficção é essencial para qualquer espécie de experiência teatral. | TED | ماركو: هذا الإيمان بالخيال هو جوهري لأي نوع من التجارب المسرحية. |
Em vez disso, utilizava um sistema sofisticado de pressão psicológica em que era essencial um isolamento rígido. | TED | بدلًا من ذلك استخدم نظاما معقدا من الضغط النفسي حيث العزل الكامل أمر جوهري. |
Assegurar esta montanha é vital. Deixe que eles venham a nós. | Open Subtitles | لزوم هذا التلِّ أمر جوهري. |
Ele pensa que a o que chama minha sombra, aqui na terra... é a minha verdadeira substância. | Open Subtitles | بدا لي ما يقولون عنه ظلي في الأرض... هو جوهري الحقيقي. |
E ainda de forma mais radical, seriam as famílias a decidir quem estaria em melhor posição para as ajudar. | TED | وحتى بشكل جوهري أكثر، ستقوم العائلات بعملية القيادة وسيُقرّرون من قام بمساعدتهم على أحسن وجه. |
E nunca conseguimos apanhá-los com alguma coisa substancial. | Open Subtitles | نعم، ونحن لم نتمكن من ظفر بهم على أي شيء جوهري |
Não há nada de intrinsecamente doce no mel. | TED | ليس هناك شي جوهري حلو حول العسل |