Volte ao fim da tarde. Ela vai estar inconsciente Até lá. | Open Subtitles | تعال في المساء ستكون تحت آثار المخدر حتى ذلك الحين |
Mas... Até lá tens que estar... acorrentado e vigiado dia e noite. | Open Subtitles | حتى ذلك الوقت , سوف تكون مقيدا بالسلاسل وحراسة ليلا ونهارا |
Muito bem, tem cuidado e não olhes para nenhum armário Até lá. | Open Subtitles | حسناً، اعتني بنفسكِ ولا تبحثي في أي خزانة حتى ذلك الحين |
E até esse momento, não haverá cobertura de saúde para ninguém. | Open Subtitles | و حتى ذلك الوقت لن يكون هناك تأمين صحي لأحد |
E podes garantir-me a segurança delas até essa hora? | Open Subtitles | ويمكنكَ أن تضمن سلامة عملائي حتى ذلك الوقت؟ |
Mas Até então, o acordo é que... nós permanecemos no nosso lado do Rio e eles permanecem no deles! | Open Subtitles | ولكن حتى ذلك الوقت ..فان الاتفاق هو ان نبقى في جانبنا من النهر ويبقون هم في جانبهم |
O que eu não devia ver, até isso eu vejo. | Open Subtitles | الذي لَستُ مُفتَرَضَ إلى شاهدْ، أَرى حتى ذلك. |
Até lá, é o sofá do tio Freddie em Tarrytown. | Open Subtitles | حتى ذلك الحين، فمن الأريكة العم فريدي في تاريتاون. |
Até lá, tudo o que posso fazer é acordar, tomar um banho com sabonete, e tentar perdoar-me. | Open Subtitles | حتى ذلك الحين كل ما استطيع عمله الان الاستيقاظ استحم بصابونة واحاول ان اغفر لنفسي |
Até lá, calem-se todos e façam o vosso trabalho. | Open Subtitles | حتى ذلك الحين , ليصمت الجميع ولتقوموا بأعمالكم |
Até lá, estes esteróides que lhe estou a administrar vão diminuir a resposta inflamatória do seu corpo. | Open Subtitles | حتى ذلك الوقت , هذه المنشطات التي سأعطيك اياها ستخفف من ردة الفعل الإلتهابيه لجسمك |
Até lá, volte ao lago e encontre as nossas armas. | Open Subtitles | حتى ذلك الوقت ، ارجع الى البحيرة وجد اسلحتنا |
Até lá, foi transferido para a ala de psiquiatria. | Open Subtitles | حتى ذلك الحين سيحول إلى جناح العلاج النفسي |
O que te leva a pensar que esperaremos Até lá? | Open Subtitles | ما الذي يجعلكِ تعتقدين بأننا سننتظر حتى ذلك الحين؟ |
Que Deus nos ajude a permanecermos fiéis até esse dia. | Open Subtitles | وأن يساعدنا الرب كى نبقى مخلصين حتى ذلك اليوم |
Se os nossos ensinamentos forem falsos, eles morrerão mas até esse momento, temos de respeitá-los. | Open Subtitles | إذا كانت تعاليمنا كاذبة فإنها ستموت و حتى ذلك الحين علينا الإلتزام بها |
Vamos emitir uma declaração oficial assim que resolvermos estes assuntos, e eu peço a todos que se abstenham de especular até essa altura. | Open Subtitles | ستحصلون على بيان شامل عند حل القضايا واطلب منكم الامتناع عن التخمين حتى ذلك الوقت |
Até então, isto é exatamente o que o doutor me receitou. | Open Subtitles | حتى ذلك الحين , هذا بالظبط ما امر به الطبيب |
Sabem, até àquele dia, éramos os piores vendedores com catálogo. | Open Subtitles | تعرف، حتى ذلك اليوم، كنا أسوأ بائعين يحملان كتالوج |
- Até lá, fazes o que eu te disser. | Open Subtitles | حتى ذلك الحين، عليك أن تفعل ما أمرك به مفهوم؟ |
Não posso ser útil a você Enquanto isso? | Open Subtitles | ألا يمكننى أن أكون مفيدة لك حتى ذلك الحين؟ |
Vá lá. Estiveste fora da rede e nem isso bastou para ela. | Open Subtitles | بحقّكِ، لقد ابتعدتِ عن الميدان حتى ذلك لم يكن كافٍ لها |
Entretanto, cuidado com o que comem e com quem comem. | Open Subtitles | حتى ذلك الحين، أحترس لما تأكله و الذي تأكله. |
Até aquele dia no ônibus. | Open Subtitles | لقد كانت باريس هي الجنة حتى ذلك اليوم الذي ركبت به الباص |