ويكيبيديا

    "حقائق" - ترجمة من عربي إلى برتغالي

    • factos
        
    • facto
        
    • fatos
        
    • verdades
        
    • Verdade
        
    • realidade
        
    • Facts
        
    • realidades
        
    Apenas defendo isto, factos, apenas factos. Nada de valores, apenas factos sobre todas as religiões do mundo. TED كل ما أقوله هو.. حقائق. حقائق فقط. لا قيم، مجرد سرد للحقائق عن الاديان العالمية.
    Filhos, quando fazem acusações, tenham a certeza de que têm factos. Open Subtitles يا أبنائى عندما تقوموا بإتهام فمن المؤكد أن لديكم حقائق
    Este é um facto muito pouco conhecido sobre estes dois países. TED وهذه هي مجرد حقائق بسيطة متعارف عليها عن تلكم الدولتين.
    Será apenas um facto da vida com que temos que lidar? TED أو إنها احدى حقائق الحياة التي يجب أن نتعايش معها؟
    São fatos interessantes. Juntem as peças e temos um aliado no avião. Open Subtitles هذه حقائق مهمة, فكر بذلك الأمر . و سترى أنه لدينا حليف على تلك الطائرة
    Renunciar a eles é impensável... pois seria como renunciar a verdades cristãs. Open Subtitles فتَرك هذه الكتابات غير وارد، لأنه سيكون ترك حقائق مسيحية مقبولة.
    Algumas histórias têm por base a Verdade, outras, a dissimulação. Open Subtitles بعض التاريخ مبني على حقائق وبعضه الآخر على أكاذيب
    O jornalista mostra a sua opinião e não factos. Open Subtitles ذلك الصحفي يقول رأيه. لكنها ليست حقائق مسلمة.
    Tens os factos do mundo novamente nas pontas dos dedos? Open Subtitles اذن ، كل حقائق العالم بين اصابعك ثانية ؟
    O juiz ainda não tomou uma decisão oficialmente e disse para não o citar, mas não há factos processáveis. Open Subtitles لم يكتب القرار حكمه بعد، وقال ألّا أقتبس من كلامه، لكن لا توجد حقائق كافية لبدء محاكمة
    Vários factos nas histórias que ele apresentou eram fabricadas. Open Subtitles عدة حقائق في قصصه التي نشرها كانت مبتدعة
    Isso não tem nada a ver com os factos deste caso. Open Subtitles وامرأة لا تقدر على فعل شيء مع حقائق هذه القضية
    Ficar em menor número é um facto da vida que estamos acostumados. Open Subtitles عقيد توماس، هي حقيقة من حقائق الحياة علينا ان نعتاد عليها
    Vou dizer-te a Verdade, de facto todas as criaturas de Deus precisam de comer. Open Subtitles انا اقول انها حقيقة من حقائق الحياة أن كل مخلوقات خلقها الله لتتناول الطعام
    Os advogados dos acusados exprimiram a sua confiança em que os factos revelarão que a mulher não foi, de facto, violada. Open Subtitles محامين الرجل متهم يظهرون الثقه بالقضية ان حقائق هذه القضية تظهر ان الفتاة ليست مغتصبه فعلا
    E por cada segundo que discutimos fatos, estamos mais perto de um genocídio. Open Subtitles ولكل ثانية نحن نناقش حقائق معروفة نحن أقرب إلى القتل الجماعي
    Por isso então, corresponde a mim determinar os fatos do caso por mim mesmo. Open Subtitles لذلك لا بد لي من أن أحدد حقائق القضية بنفسي.
    Não estou dizendo, que tem razão, mas eles merecem saber os fatos desta missão. Open Subtitles أنا لا أقول أنك محق و لكنهم يستحقون معرفة حقائق المهمة
    verdades eternas... que aparecem e se repetem... várias vezes pelos milênios. Open Subtitles حقائق أبدية تظهر وتتكرر مرة تلو الأخرى عبر آلاف السنين.
    verdades embaraçosas sobre a cadeira de rodas, o trabalho dela, até mesmo a sua relação à distância. Open Subtitles كما تعلم ، حقائق محرجة عن كرسيها المتحرك ، ووظيفتها حتى علاقتها العاطفية طويلة المدى
    Descobrir a Verdade sobre quem tu realmente és nunca é fácil. Open Subtitles إكتشاف حقائق بشأن هويتك الحقيقية لا يُعد أمراً سهلاً مُطلقاً
    Ele deu-me imensos conselhos que resistiram ao teste da realidade. Open Subtitles فقد منحني الكثير إن نصائحه كانت تعلمني حقائق الأمور
    Ela abandonou-o quando ele tinha 7 anos e estavam a ver Facts of Life, e nunca mais voltou. Open Subtitles مع امرأة تذكره بأمه لقد ابتعدت عنه عندما كان عمره 7 سنوات "و كانوا يشاهدون "حقائق الحياة
    Talvez as lendas de lobisomens e sereias sejam baseadas em realidades biológicas. Open Subtitles ربما أن أسطورة المستذئبين و حوريات البحر سوف تصبح حقائق علمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد