Apenas defendo isto, factos, apenas factos. Nada de valores, apenas factos sobre todas as religiões do mundo. | TED | كل ما أقوله هو.. حقائق. حقائق فقط. لا قيم، مجرد سرد للحقائق عن الاديان العالمية. |
Filhos, quando fazem acusações, tenham a certeza de que têm factos. | Open Subtitles | يا أبنائى عندما تقوموا بإتهام فمن المؤكد أن لديكم حقائق |
Este é um facto muito pouco conhecido sobre estes dois países. | TED | وهذه هي مجرد حقائق بسيطة متعارف عليها عن تلكم الدولتين. |
Será apenas um facto da vida com que temos que lidar? | TED | أو إنها احدى حقائق الحياة التي يجب أن نتعايش معها؟ |
São fatos interessantes. Juntem as peças e temos um aliado no avião. | Open Subtitles | هذه حقائق مهمة, فكر بذلك الأمر . و سترى أنه لدينا حليف على تلك الطائرة |
Renunciar a eles é impensável... pois seria como renunciar a verdades cristãs. | Open Subtitles | فتَرك هذه الكتابات غير وارد، لأنه سيكون ترك حقائق مسيحية مقبولة. |
Algumas histórias têm por base a Verdade, outras, a dissimulação. | Open Subtitles | بعض التاريخ مبني على حقائق وبعضه الآخر على أكاذيب |
O jornalista mostra a sua opinião e não factos. | Open Subtitles | ذلك الصحفي يقول رأيه. لكنها ليست حقائق مسلمة. |
Tens os factos do mundo novamente nas pontas dos dedos? | Open Subtitles | اذن ، كل حقائق العالم بين اصابعك ثانية ؟ |
O juiz ainda não tomou uma decisão oficialmente e disse para não o citar, mas não há factos processáveis. | Open Subtitles | لم يكتب القرار حكمه بعد، وقال ألّا أقتبس من كلامه، لكن لا توجد حقائق كافية لبدء محاكمة |
Vários factos nas histórias que ele apresentou eram fabricadas. | Open Subtitles | عدة حقائق في قصصه التي نشرها كانت مبتدعة |
Isso não tem nada a ver com os factos deste caso. | Open Subtitles | وامرأة لا تقدر على فعل شيء مع حقائق هذه القضية |
Ficar em menor número é um facto da vida que estamos acostumados. | Open Subtitles | عقيد توماس، هي حقيقة من حقائق الحياة علينا ان نعتاد عليها |
Vou dizer-te a Verdade, de facto todas as criaturas de Deus precisam de comer. | Open Subtitles | انا اقول انها حقيقة من حقائق الحياة أن كل مخلوقات خلقها الله لتتناول الطعام |
Os advogados dos acusados exprimiram a sua confiança em que os factos revelarão que a mulher não foi, de facto, violada. | Open Subtitles | محامين الرجل متهم يظهرون الثقه بالقضية ان حقائق هذه القضية تظهر ان الفتاة ليست مغتصبه فعلا |
E por cada segundo que discutimos fatos, estamos mais perto de um genocídio. | Open Subtitles | ولكل ثانية نحن نناقش حقائق معروفة نحن أقرب إلى القتل الجماعي |
Por isso então, corresponde a mim determinar os fatos do caso por mim mesmo. | Open Subtitles | لذلك لا بد لي من أن أحدد حقائق القضية بنفسي. |
Não estou dizendo, que tem razão, mas eles merecem saber os fatos desta missão. | Open Subtitles | أنا لا أقول أنك محق و لكنهم يستحقون معرفة حقائق المهمة |
verdades eternas... que aparecem e se repetem... várias vezes pelos milênios. | Open Subtitles | حقائق أبدية تظهر وتتكرر مرة تلو الأخرى عبر آلاف السنين. |
verdades embaraçosas sobre a cadeira de rodas, o trabalho dela, até mesmo a sua relação à distância. | Open Subtitles | كما تعلم ، حقائق محرجة عن كرسيها المتحرك ، ووظيفتها حتى علاقتها العاطفية طويلة المدى |
Descobrir a Verdade sobre quem tu realmente és nunca é fácil. | Open Subtitles | إكتشاف حقائق بشأن هويتك الحقيقية لا يُعد أمراً سهلاً مُطلقاً |
Ele deu-me imensos conselhos que resistiram ao teste da realidade. | Open Subtitles | فقد منحني الكثير إن نصائحه كانت تعلمني حقائق الأمور |
Ela abandonou-o quando ele tinha 7 anos e estavam a ver Facts of Life, e nunca mais voltou. | Open Subtitles | مع امرأة تذكره بأمه لقد ابتعدت عنه عندما كان عمره 7 سنوات "و كانوا يشاهدون "حقائق الحياة |
Talvez as lendas de lobisomens e sereias sejam baseadas em realidades biológicas. | Open Subtitles | ربما أن أسطورة المستذئبين و حوريات البحر سوف تصبح حقائق علمية |